Виктор гюго - отверженные. Отверженные (роман)

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

на тему: « Галерея героев романа «Отверженные»»

ВВЕДЕНИЕ

«До тех пор, пока в силу законов общества и его нравов над человеком будет тяготеть проклятие, которое в эпоху расцвета цивилизации создает для него ад на земле и отягчает его судьбу, зависящую от бога, пагубными усилиями людей; до тех пор, пока не будут разрешены три основные проблемы нашего века: угнетение мужчины, принадлежащего к классу пролетариата, падение женщины по причине голода, увядание ребенка вследствие мрака невежества; до тех пор, пока в некоторых слоях общества будет существовать застой; иными словами и беря шире -- до тех пор, пока на земле не перестанут царить нужда и невежество,-- книги, подобные этой, будут, пожалуй, небесполезны». На мой взгляд, в этих словах отразилась вся сущность произведения.

В романе В.Гюго «Отверженные» больше всего меня поразили поступки героев, о которых повествует нам автор, они являются настолько чистыми, настолько святыми, что иногда кажется, что такой самоотверженности на Земле не существует, и тем больше мы проникаемся теплом к герою. На мой взгляд, название романа «Отверженные» настолько точно описывает его содержание, одним словом, что трудно представить себе какое-то другое название. И действительно, каждый из героев и есть отверженный обществом или самим собой, каждый даже самый жалкий и никчемный на первый взгляд человек, таит в себе свою трагедию. Поражает ещё и то, каким невообразимым образом осуществляется связь между событиями, героями, временем и пространством в романе. В начале читателю кажется, что события никак не связаны между собой, но когда он начинает понимать, что две маленьких, абсолютно разных истории сливаются в одну большую, потрясающую воображение историю, невольно отмечаешь мастерство автора.

Кажется: сама судьба своей невидимой рукой хлещет кнутом главных героев романа, будто они обречены на несчастье. И только сила воли, и неимоверные усилия души позволяют им не сломиться, не упасть в грязь, даже в такие минуты, когда всё существующее восстало против них. Безусловно, что самые страшные испытания ложатся на долю главного героя, и тем выше над всем мирским существованием кажутся его поступки. Но вместе с тем, автор удивительно точно описывает всё то многообразие, терзающих героя чувств, мы всё это переживаем вместе с ним и понимаем, что это всё же самый обычный человек, на участь которого приходятся такие нелёгкие испытания.

Обращают на себя внимание читателей, некоторые случайности, возникающие ниоткуда, иногда именно они спасают жизнь героев и помогают преодолеть самые тяжкие испытания, а иногда они оставляют чёрный след на всю оставшуюся жизнь героя. Он сталкивает и разлучает героев при самых необычайных обстоятельствах, заставляет их молчать, когда их счастье зависит от одного слова, и говорить, когда логика требует молчания; он приписывает им свои мысли, заставляет их выражаться своим языком, и именно в их уста и их поступки он и вкладывает основные нравственные идеи романа.

Нравственная концепция романа «Отверженные» соответствует представлению В. Гюго о человеческой жизни, как о непрерывной смене света и тьмы. Задача морального урока романа «Отверженные» поучения для писателя важнее реалистического анализа, ведь сам Гюго говорит в конце книги, что она имеет гораздо более важную цель, чем отображение реальной жизни. Понимая мир, как постоянное движение от зла к добру, Гюго стремится продемонстрировать это движение, акцентируя (зачастую даже вопреки логике реальных событий) обязательную победу доброго и духовного начала над силами зла. Задачу свою Гюго видел в том, чтобы возродить нравственные идеалы, утерянные обществом.

Мир представлялся Виктору Гюго ареной ожесточенной борьбы двух извечных начал -- добра и зла, света и тьмы, плоти и духа. Эту борьбу он видит везде: в природе, в обществе и в самом человеке. Исход ее предрешен доброй волей провидения, которому подвластно все во вселенной, от круговорота светил до мельчайшего движения человеческой души: зло обречено, добро восторжествует. В нравственном отношении мир расколот, но вместе с тем он един, ибо сокровенная сущность бытия состоит в прогрессе. Жизнь человечества, как и жизнь вселенной, -- это непреоборимое движение по восходящей, от зла к добру, от мрака к свету, от уродливого прошлого -- к прекрасному будущему.

В самом безобразии Гюго видит зерно прекрасного, в жестоком сердце -- дремлющую человечность, в несовершенном общественном устройстве -- очертания гармонии, и даже в нечистотах парижской клоаки он провидит сочные травы, тучные стада, здоровую, радостную жизнь, в которую они преобразятся, пройдя через созидательный круговорот природы. Нет такого самого мрачного жизненного явления, которое казалось бы Гюго безнадежным. Так, не пугают его и «социальные нечистоты» -- нравственно искалеченные люди общественного дна: это порождения «мрака». «Что же нужно, чтобы эти оборотни исчезли? Свет. Потоки света. Ни одна летучая мышь не выносит лучей зари. Залейте же светом общественное подземелье». Мир «Отверженных» согрет этим пристрастным взглядом автора, этой верой в конечную победу добра

На мой взгляд Виктор Гюго в своём романе «Отверженные» пытался показать нам всю ту жестокость которую мы, сами того не замечая, привносим в этот мир по отношению к другим людям. И насколько всего лишь один поступок, одно слово может перевернуть чью-то жизнь.

Галерея героев

Основа произведения -- незабываемая галерея героев. С точки зрения Гюго, есть две справедливости: одна, которая определяется юридическими законами, и другая -- высшая справедливость, высшая гуманность, основывающаяся на принципах христианского милосердия. Носителем первой в романе является полицейский инспектор Жавер, носителем второй -- епископ Мириэль.

Монсиньор Бьенвеню

Монсиньор Бьенвеню - это епископ, который не всегда был им. Монсиньор Бьенвеню - этим именем епископа стали называть жители епархии, за его доброту. Если бы спросили каким должен быть епископ, то я бы ответила именно таким, каким являлся епископ Диньский. Этот человек, в отличие от епископов других епархий, отличался всеми теми качествами, которыми должен отличаться священник. епископ был и оставался во всем праведным, искренним, справедливым, разумным, смиренным и достойным; он творил добро и был доброжелателен, что является другой формой того же добра. Это был пастырь, мудрец и человек. Он всё делал, что было в его силах для улучшения жизни людей в его епархии, и даже некоторых других епархиях. Его достаточно большое жалованье, почти полностью уходило на бедных. Себе он почти ничего не оставлял, даже дом который был передан государством в его владенье, он отдал под больницу. Заняв сам маленький домик, в котором, помимо него, проживали ещё его сестра Батистина и служанка Маглуар. Обе женщины были также бескорыстны, как и сам священник и никогда не спорили с его решениями. Образ этот отнюдь не представляет собой тип реального служителя церкви. Напротив, Мириэль скорее противопоставлен реальным священнослужителям как идеальный пример, как человек чистой, подлинно святой души. Именно в образе епископа Мириэля, сыгравшего решающую роль в преображении сознания Жана Вальжана Гюго воплотил свои нравственные идеалы: доброту, бескорыстие, широкую снисходительность к людским слабостям и порокам.

В начале романа «райски светлый» образ олицетворяет епископ Мириэль, в котором Гюго воплотил свои романтические мечтания о том, что путем милосердия можно привести заблудшее человечество к добру и правде. Гюго сталкивает своего епископа с бывшим членом Конвента, который, пережив термидор, Наполеона и реставрацию Бурбонов, уединенно доживает свой век где-то вблизи епископского прихода. При этом наглядно обнаруживается, что идеал писателя раздваивается между этими столь противоположными личностями, ибо христианский праведник и атеист, по мысли Гюго, вовсе не являются ангиподами, а стремятся разными путями к одной и той в цели -- преобразованию человека и общества. Любопытно, что моральный поединок между епископом и членом Конвента завершается победой последнего: таков конечный результат их единственной встречи, когда, придя к старому безбожнику для того, чтобы его осудить, епископ, выслушав его, становится на колени и просит его благословения.

Образ епископа исполнен для Гюго огромного смысла, это апостол его «современного Евангелия», его моральный идеал, носитель мудрости и правды, чуждый всему официальному укладу жизни. Символ веры епископа -- всеобъемлющая гуманность. Он равно жалеет чахлое растение, безобразное насекомое и отверженного обществом человека: «Братья мои, имейте жалость! Преступник не тот, кто грешит, а тот, кто создает мрак» -- вот каковы мысли епископа.

Бескорыстность и доброта - это те качества которые, казалось, заполняли всё существо епископа.

Он разъезжал по своей епархии на осле (чтобы не тратить денег на экипаж, положенный ему) и поддерживал людей молитвами и беседами:

«Во время своих объездов он бывал снисходителен, кроток и не столько

поучал людей, сколько беседовал с ними. За доводами и примерами он далеко не ходил. Жителям одной местности он приводил как образец другую, соседнюю. В округах, где не сочувствовали беднякам, он говорил:

Посмотрите на жителей Бриансона. Они разрешили неимущим, вдовам и сиротам косить луга на три дня раньше, нежели остальным. Они даром отстраивают им дома, когда старые приходят в негодность. И бог благословил эту местность. За целое столетие там не было ни одного убийства.

В деревнях, где люди были падки до наживы и стремились поскорее убрать с поля свой урожай, он говорил:

Посмотрите на жителей Амбрена. Если отец семейства, у которого сыновья находятся в армии, а дочери служат в городе, заболеет во время жатвы и не может работать, то священник упоминает о нем в проповеди, и в воскресенье после обедни все поселяне-мужчины, женщины, дети - идут на поле этого бедняги, собирают его урожай и сносят солому и зерно в его амбар.

Семьям, в которых происходили раздоры из-за денег или наследства, он говорил:

Посмотрите на горцев Девольни, той дикой местности, где ни разу за

пятьдесят лет не услышишь соловья. Так вот, когда там умирает глава семьи, сыновья уходят на заработки и все имущество оставляют сестрам, чтобы те могли найти себе мужей». Так со свойственной ему добротой он поддерживал людей советами. «Он держался одинаково и с простолюдинами и со знатью. Он никого не осуждал, не вникнув в обстоятельства дела». Всюду, где бы он ни появлялся, наступал праздник. Казалось, он приносил

с собою свет и тепло. Дети и старики выходили на порог навстречу епископу, словно навстречу солнцу. Он благословлял, и его благословляли. Каждому, кто нуждался в чем-либо, указывали на его дом.

В историю епископа Мириеля вплетаются сказочные мотивы: он душа своего прихода, простой люд прозвал его Бьенвеню (Желанным); на дверях его дома нет запоров, днем и ночью стучится в них богач и бедняк, чтобы оставить или принять милостыню. Народная любовь служит ему охраной, разбойники дарят ему драгоценности. Он раздает свое жалованье нищим, устраивает больницу в епископском дворце, ходит пешком, носит потертую рясу, питается хлебом и молоком, сам возделывает свой сад. Встреча епископа с Жаном Вальжаном и вся история пробуждения человеческих чувств в загнанном и озверелом каторжнике -- это последнее «чудо», совершенное преосвященным Бьенвеню,

Время от времени он останавливался, беседовал с мальчиками и девочками и улыбался матерям. Пока у него были деньги, он посещал бедных, когда деньги иссякали, он посещал богатых. Его дом стал своего рода банком, богатые приносили деньги для бедных, а бедные приходили за ними. Епископ ничего не брал себе и жил крайне скромно. В доме не было ни одной двери, которая бы запиралась на ключ. Прохожий в любой час мог открыть дверь, - стоило лишь толкнуть ее. Единственными дорогими вещами в доме епископа была серебряный набор посуды и два подсвечника.

Таков был епископ. И в романе «Отверженные», только такой человек, как Монсиньор Бьенвеню, был способен полностью перевернуть жизнь и представления каторжника Жана Вальжана. Именно епископ озарил его жизнь, кажущуюся непроглядной мглой ярким светом и поставил его на путь истины.

Вот как это было: Жан Вальжан, отбывший девятнадцатилетний срок на каторге, за то, что украл кусок хлеба, чтобы накормить свою семью, вышел на свободу, безусловно, каторга изменила его. Он пришёл в Динь. Он был очень голоден и сильно устал. Но ни в одном трактире, ни в одном доме ему не разрешили переночевать, даже за большие деньги. И когда он совсем отчаялся, его приютил и накормил епископ. Он был поражён. Но какая-то странная сила побудила его, уходя от епископа украсть столовое серебро.

Утром на возмущения Маглуар священник ответил: «Я был неправ, пользуясь, и так долго, этим серебром. Оно принадлежало бедным. А кто такой этот человек? Несомненно, бедняк».

Жандармы поймали Жана Вальжана, привели в дом священника и, удивительно, епископ сказал им, что он подарил всё серебро ему. Когда жандармы оставили Жана Вальжана, епископ отдал ему ещё два подсвечника и произнёс: «Не забывайте, никогда не забывайте, что вы обещали мне употребить это серебро на то, чтобы сделаться честным человеком.

Жана Вальжана, не помнившего, чтобы он что-нибудь обещал, охватило смятение. Епископ произнес эти слова, как-то особенно подчеркнув их. И торжественно продолжал:

Жан Вальжан, брат мой! Вы более не принадлежите злу, вы принадлежите добру. Я покупаю у вас вашу душу. Я отнимаю ее у черных мыслей и духа тьмы и передаю ее богу».

Это был поступок который перевернул всё сознание Жана Вальжана, он никогда не видел такой святой доброты. Он видел только жестокость. Теперь всё случившееся потрясало его снова и снова. Таков был вклад Монсиньора Бьенвеню в перерождение души Жана Вальжана.

Уходя из Диня, Жан Вальжан обокрал маленького савояра(не будем вдаваться в подробности), но после этого в его душе начало происходить нечто необычное.

«Ноги у него вдруг подкосились, словно какая-то невидимая сила внезапно придавила его всей тяжестью его нечистой совести; в полном изнеможении он опустился на большой камень и, вцепившись руками в волосы, спрятав лицо в колени, воскликнул:

Я негодяй!

Сердце его не выдержало, и он заплакал. Он плакал в первый раз за

девятнадцать лет. Он смутно сознавал, что милость священника была самым сильным наступлением, самым грозным натиском, какому он когда-либо подвергался; что если он устоит перед этим милосердием, то душа его очерствеет навсегда, а если уступит, то придется ему отказаться от той ненависти, которою в течение стольких лет наполняли его душу поступки других людей и которая давала ему чувство удовлетворения; что на этот раз надо было либо победить, либо остаться побежденным, и что сейчас завязалась борьба, титаническая и решительная борьба между его злобой

и добротой того человека.

Совесть его созерцала попеременно двух людей, стоявших перед нею, - епископа и Жана Вальжана. Нужно было всё могущество первого, чтобы вывести из заблуждения второго. Епископ всё вырастал в его глазах, всё светлел, меду тем как Жан Вальжан становился всё меньше, всё незаметнее. Вдруг он исчез. Остался только епископ. Он наполнил душу отверженного чудесным сиянием.

Одно было достоверно, в одном он не сомневался: он стал другим

человеком, все в нем изменилось, и уже не в его власти было уничтожить

звучавшие в нем слова епископа, коснувшиеся его сердца».

Непримиримый контраст между злом и добром, тьмой и светом, проявившийся в характерах персонажей Гюго первого периода его творчества, дополняется теперь новым мотивом: признанием возможности преображения злого в доброе.

Жан Вальжан

Герои Гюго -- это всегда люди значительной судьбы. Такова прежде всего судьба главного героя «Отверженных» -- ожесточенного жизнью каторжника Жана Вальжана, который на наших глазах становится превосходным, высоконравственным человеком благодаря доброму поступку епископа Мириэля, отнесшегося к нему не как к преступнику, а как к обездоленному существу, нуждающемуся в моральной поддержке.

После смерти епископа Мириэля его принципы милосердия и непротивления злу продолжает в романе Жан Вальжан. Унаследовав нравственные идеи епископа, Вальжан делает их основой всей своей жизни.

Вместо единого внешнего портрета Гюго находит удивительно яркие образы для передачи душевного состояния Жана Вальжана, его нравственных страданий. На каторге он доведен до полного отчаяния: «Если бы зерно проса, попавшее под мельничный жернов, могло думать, у него, наверно, были бы те же мысли, что и у Жана Вальжана».

С того самого момента как в душе Жана Вальжана произошло то, чудесное превращение, он сделался совершенно другим человеком. Он стал последователем Епископа, а быть может в дальнейших своих поступках и в чём-то превзошёл его. Он начинает праведную жизнь на благо общества. Он помогает бедным, он являет собой саму доброту. Он старается помочь всем, кто нуждается в помощи. Он доволен такой жизнью. Но судьба готовит для его души большое множество жестоких испытаний. Он узнаёт о несчастьях бедной девушки Фантины. И всеми силами пытается ей помочь, проникшись к её судьбе до глубины души. Но обстоятельства мешают ему довести свою миссию до конца - привезти дочь Фантины ей. Мне кажется, что если бы он успел. И Жавер не помешал бы ему. Фантина осталась бы жива. Она так хотела увидеть свою малютку.

А помешали ему следующие обстоятельства: решающий перелом в душе героя, который уже много лет ведет почтенную и добродетельную жизнь под именем г-на Мадлена и вдруг внезапно узнает, что какой-то несчастный принят за беглого каторжника Жана Вальжана и должен предстать перед судом. Подлинный Жан Вальжан может промолчать и спокойно продолжать свою добродетельную жизнь, пользуясь уважением и признательностью окружающих, но тогда ни в чем не повинный человек будет осужден вместо него на пожизненную каторгу. Что должен сделать ученик епископа Мириэля? Жан Вальжан не столько рассуждает, сколько испытывает мучительные «судороги совести», в нем «бушует буря, вихрь», он «вопрошает себя», он слушает голоса, исходящие «из самых темных тайников его души», он «погружался в эту ночь, как в пучину».

Ему приходится выбирать между двумя полюсами: «остаться в раю и там превратиться в дьявола» или «вернуться в ад» и «стать там ангелом».

В его душе происходил настоящий ураган: «Правда, надобно заметить, что никогда еще с ним не случалось чего-либо подобного тому, что произошло сейчас. Никогда еще два помысла, управлявшие жизнью несчастного человека, о страданиях которого мы рассказываем, не вступали в столь жестокую борьбу между собою.» « Все это было так мучительно и так необычно, что в глубине его души вдруг возникло одно из тех неописуемых ощущений, которые человеку дано испытать не более двух-трех раз в жизни, нечто вроде судорог совести, будоражащих все, что есть в сердце неясного, какую-то смесь иронии, радости, отчаянья, - нечто такое, что, пожалуй, можно было бы назвать взрывом

внутреннего смеха.» «Еще он видел перед собой, словно ожившими и принявшими осязаемую форму, два помысла, которые до сих пор составляли двойное правило его жизни: скрыть свое имя, освятить свою душу. Впервые они появились перед ним каждый в отдельности, и он обнаружил разницу между ними. Он понял, что один из них безусловно добрый, тогда как другой мог стать злым; что один означает самоотречение, а другой - себялюбие; что один говорит: ближний, а другой говорит: я; что источник одного свет, а другого - тьма.

Они боролись между собой, и он наблюдал за их борьбой. Он продолжал размышлять, а они все росли перед его умственным взором; они приобрели исполинские размеры, и ему казалось, что в глубине его сознания, в той бесконечности, о которой мы только что говорили, среди проблесков, перемежавшихся с темнотою, некое божество сражается с неким великаном». - «Что же это! - воскликнул он. - Ведь до сих пор я принимал в расчет одного себя! Думал лишь о том, что должен делать. Молчать или донести на себя. Укрыть себя или спасти свою душу? Превратиться в достойное презрения, но всеми уважаемое должностное лицо или в опозоренного, но достойного уважения каторжника? Все это относится ко мне, только ко мне, ко мне одному!

Но, господи боже, ведь все это себялюбие! Не совсем обычная форма себялюбия, но все же себялюбия! А что, если я немного подумаю и о других? Ведь высшая святость состоит в том, чтобы заботиться о ближнем. Посмотрим, вникнем поглубже. Если исключить меня, вычеркнуть меня, забыть обо мне - что тогда получится из всего этого? Предположим, я доношу на себя. Меня арестуют, Шанматье выпускают на свободу, меня снова отправляют на каторгу, все это хорошо, а дальше? Что происходит здесь? Да, здесь! Здесь - целый край, город, фабрики, промышленность, рабочие, мужчины, женщины, дети, весь этот бедный люд! Все это создал я, это я дал им всем средства к существованию. Если уйду я, все замрет. А эта женщина, которая столько выстрадала, которая стоит так высоко, несмотря на свое падение, и причиной несчастья которой невольно явился я! А этот ребенок, за которым я думал поехать, которого обещал вернуть матери!»

Этот раздел под названием «Буря в душе» произвёл на меня самое большое впечатление! Я переживала вместе с Жаном Вальжаном, и всё же хотела, чтобы он поступил именно так, как он поступил.

Он отправляется в суд, чтобы оправдать злополучного Шанматье, и добровольно отдает себя в руки закона. И даже когда эта исполинская внутренняя борьба завершилась моральной победой добра, т. е. когда герой Гюго доказал судьям и присутствующей публике, что он, а не Шанматье, является каторжником Жаном Вальжаном и именно он, а не Шанматье должен возвратиться на каторгу, художник еще раз прибегает к приему романтического контраста; он заставляет своего героя улыбнуться: «...то была улыбка торжества, то была также улыбка отчаяния». То, что он сделал было высшим проявлением милосердия, оставить всё что у него было ради свободы неизвестного ему человека.

Фантина умирает, так и не увидев дочь. И на плечи - каторжника Жана Вальжана ложится обязанность позаботиться о Козетте. И он, каторжник снова, делает всё для этого. Маыслимыми и немыслимыми усилиями, он выполняет своё обещание. Он сбегает с каторги. Забирает девочку. Не случайно автор указывает на ту особенность в характере своего героя, что он «всегда имел себе... две сумы: в одной из них заключались мысли святого, в другой -- опасные таланты каторжника. Он воспользовался то одной, то другой, смотря по обстоятельствам. Он делает всё, что в его силах для Козетты. Он так полюбил её, что не мог уже представить своей жизни без неё. Всё его существование заключалось в ней одной, пока она росла. И, казалось бы, судьба наградила его за все несчастья. Но новые, ещё более тяжкие испытания встают на его пути. Козетта вырастает и влюбляется в Мариуса.

То - что для молодой девушки приятная закономерность, для Жана Вальжана - понимание, что ему придётся расстаться со своей «дочерью», отдать неизвестному Мариусу. Мне показались эти мысли эгоистичными. Но для человека, для которого столько лет эта девочка являлась лучом света в его мрачной жизни, они были более чем серьёзными. Не видеть того чем он живёт. Проститься со смыслом своего существования.

Но даже здесь он проявил себя самоотверженно. Поставив счастье Козетты и Мариуса взамен своего собственного. Счастья Мариуса, человека отнимавшего у Жана Вальжана Козетту, человека которого он, казалось, ненавидел.

В тот момент когда Гаврош принёс письмо Мариуса с баррикады, и оно попало к Жану Вальжану, мне показалось, что он сожжёт его, порвёт и Козетта никогда о Мариусе больше не услышит. Так наверное оно бы и было, но то чистосердечие и доброта не отступили и здесь. Оказавшись на баррикаде, Жан Вальжан не принимает участия в сражении. Он все же вне политики, и он духовный сын епископа, представить которого стреляющим невозможно. Но Вальжан спасает Мариуса, показывая себя настоящим героем. Дело не в том, конечно, чтобы любой ценой сделать счастливой Козетту, обеспечить благополучный финал романа. Гюго скорее имеет в виду интересы человечества, нежели своей прелестной героини. Жап Вальжан, преодолевая немыслимые препятствия, несет в своих руках будущее -- понимает он это или не понимает. Мариус -- боец баррикады 1832 года, лучшее из того, что возникло в итоге французского исторического опыта. Спасая его, Вальжан открывает это будущее, сохраняет эстафету поколений. Ощущение эстафеты, смены поколений усиливается и тем, что после своего подвига Жан Вальжан уходит, умирает.

Жан Вальжан является воплощением нравственного идеала Гюго в поведении на баррикадах: он не принимает участия в сражении и, не выпустив во врагов республики ни одной пули, спасает приговоренного: к расстрелу шпиона Жавера. И именно этот предательский по отношению к революции поступок трактуется Гюго как высший подвиг с точки зрения «абсолютной морали»: отплатив добром за зло, Жан Вальжан нарушил все привычные Жаверу жизненные представления, выбил у него почву из-под ног и привел его к капитуляции -- к самоубийству. В лице Жавера ложный закон служения государству -- Зло-- признал моральное торжество гуманности и всепрощения--Добра. Вся история Жана Вальжана, стоящая в центре романа «Отверженные», строится на драматических столкновениях и резких поворотах в судьбе героя: Жан Вальжан, разбивающий оконное стекло булочной, чтобы взять хлеба для голодных детей сестры, и осужденный за это на каторжные работы; Жан Вальжан, возвращающийся с каторги и гонимый отовсюду, даже из конуры собаки; Жан Вальжан в доме епископа, у которого он пытался украсть серебряные ножи и вилки и получил их в подарок вместе с серебряными подсвечниками; Жан Вальжан, ставший влиятельным мэром города, и умирающая Фантина, которая умоляет спасти ее дитя; Жан Вальжан в столкновении с «недреманным оком» правосудия -- Жавером; Жан Вальжан в «деле» Шанматье, которое возвращает его в положение преследуемого каторжника; подвиг Жана Вальжана, спасающего матроса с военного корабля; «Орион», и его бегство с каторги, чтобы выполнить обещание, данное Фантине; Жан Вальжан с крошкой Козеттой на руках, преследуемый Жавером с его полицейскими молодчиками по темным улочкам и закоулкам Парижа, и неожиданное спасение в женском монастыре на, улице Пикпюс; затем, через несколько лет, Жан Вальжан в воровском притоне Тенардье, один против девяти негодяев, связанный ими и все же сумевший освободиться, разрезав веревки с помощью старой монетки каторжника; наконец, Жан Вальжан на баррикаде, где он никого не убивает, но спасает от смерти двух людей: Мариуса и го преследователя Жавера, и т. д.

Нельзя забыть Жана Вальжана, наступившего ногой, обутой в подбитый железом башмак, на монетку маленького савойяра, а потом в отчаянии рыдающего на придорожном камне; и страшную ночь «бури под черепом», на протяжении которой Жан Вальжан поседел как лунь,-- ночь накануне суда над ошибочно арестованным вместо него Шанматье; и брачную ночь Козетты, когда Вальжан принимает решение открыть Мариусу свое истинное лицо; и покинутого любимой дочерью одиноко угасающего старика.

В последний период жизни Жан Вальжан сам обрекает себя на одиночество, уступив любимую Козетту Мариусу и добровольно устраняясь из ее жизни, чтобы не помешать ее счастью, хотя это самоустранение его убивает. «Все, что есть на свете мужественного, добродетельного, героического, святого, -- все в нем!»--с восторгом восклицает Мариус, едва только ему открылся нравственный подвиг Жана Вальжана.

Эта глава явилась для меня самой тяжёлой, потому что Жан Вальжан, тот который так много сделал для окружающих его людей остаётся в старости совсем один и его страдания приводят читателя в отчаянье. Кажется, что счастливый конец невозможен. И хотя завершение романа всё же светлое, в душе остаётся грусть, заставляющая задуматься.

Как ни тяжела жизнь Жана Вальжана, она глубоко осмысленна, потому что он живет не для себя, а для других людей. Эгоизм ему совершенно чужд, он не знает ни алчности, ни честолюбия. Железную волю, силу духа, стальные мускулы он употребляет для помощи слабым и несправедливо обиженным. Так или иначе он помогает всем героям «Отверженных»: Фантине, Козетте, Мариусу, Анжольрасу.

Голос нравственного долга перед людьми в душе Вальжана столь могуч, что, повинуясь ему, он готов принести в жертву свое личное благополучие: он спасает раздавленного телегой старика, хотя знает, что вызовет этим подозрения Жавера; отдает себя в руки правосудия, чтобы избавить от вечной каторги полоумного бродягу; обрекает себя на одинокую старость, устраивая счастье Козетты. Он не может быть счастлив, если это счастье держится на несчастье другого. Все это дается ему нелегко, не без мучительных колебаний и внутренней борьбы. Однако нравственные терзания, душевная борьба -- удел людей духовно полноценных. Для какого-нибудь Тенардье нравственных проблем не существует. Но несправедливость общества обрушивается именно на этих полноценных людей.

Фантина - это девушка из маленького городка, приехавшая в Париж. Её история не нова. Она очень молода, невинна, наивна и красива. Она и три её подруги веселятся гуляют и стараются провести время с наибольшим удовольствием. Их было четверо, с ними было четыре кавалера. И как часто заканчиваются такие истории: молодые люди покидают их навсегда, с намерением создать карьеру, семью и т.д. Фантина остаётся с ещё не появившейся на свет малышкой совсем одна. Жизнь в Париже - дорогая. Ей приходится вернуться в свой родной Монфермель. Приехать без мужа с ребёнком в город она не решается и оставляет на временное содержание Козетту у по случаю повстречавшейся ей на пути трактирщицы, имеющей двух дочек. О, если бы не эта ужасная случайность, её судьба не казалась бы настолько несчастной. Всё было бы по другому. Теперь вся её жизнь превращается в ад. Трактирщик Тенардье требует за содержание ребёнка непомерные деньги. Он идёт на всевозможные хитрости и уловки. Бедная девушка, обожающая свою малютку, отдаёт всё что у неё есть, и постепенно погрязает в долгах и бедности. Она продаёт всё, что только может продать даже зубы и волосы. Но ему всё мало. Так постепенно она опускается до самого нижнего предела.

Я считаю, что в романе каждый отверженный несчастен по своему, но всё же Фантине достаётся самая горькая доля и самый несчастливый конец её жизни.

Изначально Фантина находит хорошую работу на фабрике господина Мадлена (Жана Вальжана), но сплетницы, работающие с ней, узнают о её тайне, и добиваются её увольнения, причём этот поступок они прикрывают честным именем господина Мадлена. Фантина во всех своих бедах винит Мадлена. И когда он спасает её от ареста Жавером. Она не понимает, как человек лишивший её работы из-за пустяка теперь заступается за неё. Господин Мадлен проникается к бедной девушке и её несчастной судьбе. Он заботится о самой Фантине, так как она сильно больна и обещает привезти ей Козетту, но Жавер и случай с Шанматье не даёт довести ему своё доброе дело до конца.

Больше всего на свете Фантина мечтала увидеть свою крошку, свою Козетту. Она жила одной мыслью, что увидит её. Но Жавер, арестовав Жана Вальжана и не дав ему привезти ей малышку, убивает в Фантине всякую надежду. Она умирает от болезни и от слов Жавера «Ты просишь дать тебе три дня. Сам задумал удрать, а говорит, что хочет поехать за ребенком этой девки! Ха-ха-ха! Здорово! Вот это здорово!

И эта туда же! Замолчишь ли ты, мерзавка! Что за негодная страна, где каторжников назначают мэрами, а за публичными девками ухаживают, как за графинями! Ну нет! Теперь все это переменится. Давно пора!» Она умирает даже не увидев своего ребёнка, свою дочку. Тому о чём она так долго мечтала так и не суждено было сбыться.

Это очень трагический момент произведения. Мать и ребёнок. Что может быть более свято? И что так жестоко попирается здесь законом в лице Жавера. Жавер

Для Жавера главное -- «представлять власть» и «служить власти»: «За ним, вокруг него... стояли власть, здравый смысл, судебное решение, совесть по мерке закона, общественная кара -- все звезды его неба. Он защищал порядок, он извлекал из закона громы и молнии... в грозной тени совершаемого им дела неясно проступал пламенеющий меч социального правосудия» .Психологический метод Гюго сводится в обрисовке Жавера к утрировке двух простых чувств, доведенных почти до гротеска: «Этот человек состоял из двух чувств --из уважения к власти и ненависти к бунту». Жавер, как и полагалось сыщику по литературной традиции, наделен необычайной памятью, особым полицейским чутьем, силен, отважен и ловок; что он устраивает засады, неожиданно вырастает на пути преступников и узнает их под гримом и масками и т. д.

Автор намеренно приводит верного стража «законности» Жавера, не привыкшего рассуждать, к страшной для него мысли, что каторжник Жан Вальжан «оказался сильнее всего общественного порядка». Ему даже приходится признать «нравственное благородство отверженного», что было для него «нестерпимо».

Так Жавер теряет почву под ногами. В нем, как некогда в Жане Вальжане, происходит решающий нравственный переворот. Ведь до сих пор его идеал заключался в том, чтобы быть безупречным в своем служении закону. Однако добро, по Гюго, выше закона, установленного обществом собственников. Поэтому оно толкает Жавера к страшному для него открытию, что «в своде законов сказано не все», что «общественный строй не совершенен», что «закон может обмануться», «трибунал ошибиться» и т. д. Все, во что этот человек верил, свершилось». Эта внутренняя катастрофа -- отступление сил зла перед добром.

В его душе происходят перемены которых он не в силах выдержать. По сути с ним происходит то же, что и с Жаном Вальжаном в ночь перед судом над Шанматье, но, в отличие от Жана Вальжана, Жавер не выдерживает налетевших на него мыслей и осознания крушения всего его внутреннего мира. « Медленным шагом Жавер удалился с улицы Вооруженного человека. Впервые в жизни он шел опустив голову, и также впервые в жизни - заложив руки за спину. Он видел перед собою два пути, одинаково прямых, но их было два; это ужасало его, так как всю жизнь он следовал только по одной прямой линии. И, что особенно мучительно, оба пути были противоположны. Каждая из этих прямых линий исключала другую. Которая же из двух правильна? Положение его было невыразимо трудным.

Что же делать? Выдать Жана Вальжана было дурно; оставить Жана Вальжана на свободе тоже было преступно. В первом случае представитель власти падал ниже последнего каторжника; во втором - колодник возвышался над законом и попирал его ногами. В обоих случаях обесчещенным оказывался он, Жавер. Что бы он ни решил, исход один - конец. В судьбе человека встречаются отвесные кручи, откуда не спастись, откуда вся жизнь кажется глубокой пропастью. Жавер стоял на краю такого обрыва. Особенно угнетала его необходимость размышлять. Жестокая борьба противоречивых чувств принуждала его к этому. Мыслить было для него непривычно и необыкновенно мучительно».

Интересным мне показалось то письмо, которое Жавер оставил в участке, проникнутое его замечаниями, уловленными им в течение всей службы и сходившимися по идеологии, с той которую он всегда отвергал, с Жаном Вальжаном. Значит в течении всей жизни он замечал несправедливость закона, но не смел этого признать.

Может показаться, что антагонистами в “Отверженных” являются Жан Вальжан и Жавер. На самом же деле полюса выстроенной романистом композиции -- епископ Мириэль и кабатчик Тенардье. Здесь все противоположно, все непримиримо. Жавер покончил с собой, представить себе самоубийство кабатчика невозможно: ничего, похожего на совесть, у него нет.

Тенардье

Кабатчик Тепардье -- вот герой новой, буржуазной эпохи. Его единственный стимул -- корысть. По своим нравственным качествам он занимает в романе самое низкое положение, то, которое в произведениях Гюго о прошлом занимает знать и сам король. Тенардье -- подлинный злодей, настоящий преступник. Он весь пропитан корыстью, хитростью, злобой. Он мелочен во всём. Для него нет ничего святого.

С самого его хронологического появления в романе он предстаёт нам жалким воришкой в сравнении в величием и храбростью солдат французской армии. Когда он издевался над Фантиной, требуя денег. Не обеспечивая ничем Козетту. Он применял все свои уловки ко всем повстречавшимся ему людям, только ради наживы. Деньги - вот смысл его существования. Цель оправдывает средства. Это про него. Убийство человека для него не страшно, лишь бы это принесло деньги. Ради них он был готов пойти на самый низкий поступок. Но самое интересное в его образе и поступках то, что самые подлые поступки способствуют свету и добру: когда Жан Вальжан с полумёртвым Мариусом на плечах потерял всю надежду именно Тенардье пришёл ему «на помощь», с целью выдать кого-нибудь полицейскому. Если бы не корысть Тенардье, приведшая его в дом Мариуса. Мариус никогда бы не узнал о всех нравственных подвигах Жана Вальжана. И этот несчастный так и умер бы в одиночестве. Гюго даже этот образ осветляет добром. (Рогатым родился один, но пернатым родится другой. И каким ты родился, таким и умрёшь видать ты нужен такой небу, смотрящему на нас с радостью и тоской)

Козетта - дочь Фантины. Оставленная у трактирщика Тенардье и его жены она терпит всё самое страшное, что может случится с ребёнком её возраста. Она не помнит матери и не знает материнской любви. Она с ранних лет выполняет всю самую грязную работу в доме. Козетту ужасно кормят, почти не одевают и обращаются с ней ужаснейшим образом. У неё нет развлечений и всего того, что должно быть у ребёнка. Её никто здесь не любит. И всё это меняет её.

Встреча её с Жаном Вальжаном кардинально меняет её жизнь с самого того момента, как он взял из её рук тяжёлое ведро. Шикарная кукла, подаренная им девочке, рождает в ней новые абсолютно неизвестные ей ощущения. «Никакими словами нельзя было передать её отчаянного испуганного и вместе с тем восхищённого вида. Козетта стрепетом смотрела на чудесную куклу. Слёзы ещё текли у неё по лицу, но в глазах, словно в небе при восходе солнца, засияли лучи радости. Странно было глядеть на них в тот момент, когда лохмотья Козетты прикоснулись к лентам и пышной розовой кисее куклы и перемешались с ними».

Жан Вальжан уводит её от Тенардье, и её жизнь озаряется светом. Убогая комнатка кажется ей дворцом. Жан Вальжан делает её жизнь счастливой. Он дарит ей детство, обучение и самое главное свою любовь! Он посвящает свою жизнь ей. Он ни в чём не отказывает Козетте.

Козетта, несмотря на абсолютную невзрачность в детстве вырастает в прехорошенькую девушку. Настаёт время и Козетта влюбляется. Автор так красочно описал всю ту гамму чувств, разом захвативших девушку. Она даже не знает как это называется. Она совсем ещё ребёнок в душе. И тем ярче эти переживания. Её любовь взаимна. И только отец на первых порах стоит как будто между ними, и это препятствие только раскаляет чувства влюблённых.

Надо сказать Козетта была очень кроткой девушкой и все свои переживания не смела показывать. Она была послушна и воспринимала слова отца, как закон. Весь этот груз страданий она носила в себе. Нельзя описать словами то счастье, которое она испытывает при встречах с Мариусом. Особенно после долгой разлуки.

Жан Вальжан и здесь совершает нравственный подвиг. Он ради неё спасает Мариуса с баррикады. Он делает всё для их свадьбы. Уступив любимую Козетту Мариусу и добровольно устраняясь из ее жизни, чтобы не помешать ее счастью. Козетта действительно становится счастлива. На свадьбе: «Значит, это правда? Я ношу твое имя. Я - госпожа Ты.

Юные существа сияли радостью. Для них наступило неповторимое,

невозвратное мгновение: они достигли вершины, где их расцветшая юность обрела всю полноту счастья. Как сказано в стихах Жана Прувера, обоим вместе не было и сорока лет. То был чистейший союз: эти двое детей напоминали две лилии. Они не видели, а созерцали друг друга. Мариус представлялся Козетте в нимбе, Козетта являлась Мариусу на пьедестале».

Хоть она и сильно скучает по отцу после свадьбы. Завершение её истории действительно счастливое. Как будто Бог вознаграждает её за те, пережитые в детстве, страдания.

На мой взгляд интересным для современности является отрывок из описания дороги свадебного кортежа Козетты и Мариуса.

«Тут были коляски, крытые повозки, одноколки, кабриолеты, все они в строгом порядке следовали один за другим, словно катясь по рельсам. Полицейские направляли по обеим сторонам бульвара две бесконечные параллельные вереницы, двигавшиеся навстречу друг другу, и следили, чтобы ничто не нарушало этого двойного течения, этого двойного потока экипажей, стремившихся одни вверх, другие вниз- одни к Шоссе д"Антен, другие к Сент -Антуанскому предместью. Время от времени где-нибудь в процессии экипажей происходил затор, и тогда та или другая из параллельных цепей останавливалась, пока узел не распутывался; достаточно было замешкаться одной коляске, чтобы задержать всю

вереницу. Затем движение восстанавливалось». Теперь это называется «пробки на дорогах», они были уже тогда, и так интересно описаны автором.

Гаврош - сын Тенардье. Совершенно не любимый своими родителями, он уходит жить на улицу. И живёт по её правилам. Он ничем не походит ни на отца, ни на мать. У него совершенно другой характер. Он очень добр, и всегда рад помочь. Кажется, что он никогда не унывает. Он просто светится, вопреки своему незавидному положению. На самом деле, хоть он и кажется всегда весел, я думаю в его душе таится глубокая печаль. Он только прикрывается оптимизмом и весёлыми песенками, которые сочиняет сам. Его жизнь совсем не располагает к такому настроению.

Он постоянно голоден, плохо одет, живёт в статуе слона вместе с крысами. Любой бы отчаялся. Но не он крутится как может и добивается некоторых успехов.

На баррикаде -- Гаврош, лишенный какого бы то ни было схематизма, удивительно живой и привлекательный образ, свидетельствующий об органическом демократизме Виктора Гюго. Не идеи и нравственные императивы воспитывают Гавроша, его воспитывает парижская улица, для которой баррикада была не случайным и излишним украшением, а естественным выражением свободолюбия французского народа.

На баррикаде Гаврош полноправный участник. Он борется не со властями, но со всей жестокостью этого мира. Его героичность, хотя и кажется игрой для него, на самом деле пропитано отчаяньем. Он поёт когда сотни ружей направлены в его сторону. Он поёт даже когда умирает.

«Гаврош оглянулся и увидел, что стреляет гвардия предместья.

Тогда он встал во весь рост и, подбоченясь, с развевающимися на ветру волосами, глядя в упор на стрелявших в него национальных гвардейцев, запел:

Все обитатели Нантера

Уроды по вине Вольтера.

Все старожилы Палессо

Болваны по вине Руссо.

Затем подобрал корзинку, уложил в нее рассыпанные патроны, не потеряв ни одного, и, двигаясь навстречу пулям, пошел опустошать следующую патронную сумку. Мимо пролетела четвертая пуля. Гаврош распевал:

Не удалась моя карьера,

И это по вине Вольтера

Судьбы сломалось колесо,

И в этом виноват Руссо.

Пятой пуле удалось только вдохновить его на третий куплет:

Я не беру с ханжей примера,

И это по вине Вольтера.

А бедность мною, как в серсо,

Играет по вине Руссо

Так продолжалось довольно долго.

Это было страшное и трогательное зрелище. Гаврош под обстрелом как бы поддразнивал врагов. Казалось, он веселился от души. Воробей задирал охотников. На каждый залп он отвечал новым куплетом. В него целились непрерывно и всякий раз давали промах. Беря его на мушку, солдаты и национальные гвардейцы смеялись. Но одна пуля, более меткая или более предательская, чем другие, в конце концов настигла этот блуждающий огонек. Все увидели, как Гаврош вдруг пошатнулся и упал наземь. На баррикаде все вскрикнули в один голос; но в

этом пигмее таился Антей; коснуться мостовой для гамена значит то же, что для великана коснуться земли; не успел Гаврош упасть, как поднялся снова. Он тсидел на земле, струйка крови стекала по его лицу; протянув обе руки кверху, он обернулся в ту сторону, откуда раздался выстрел, и запел:

Я пташка малого размера,

И это по вине Вольтера.

Но могут на меня лассо

Накинуть по вине...

Он не кончил песни. Вторая пуля того же стрелка оборвала ее навеки. На этот раз он упал лицом на мостовую и больше не шевельнулся. Маленький мальчик с великой душой умер».

Мариус- молодой человек воспитанный дедом - буржуа. Представления Мариуса после рассказа Мабефа полностью меняются. Открыв для себя отца, он открывает “всё, как если бы он владел ключом” к смыслу и содержанию французской истории, “он увидел за Революцией великий образ народа, а за Империей -- великий образ Франции”. В нём совершается переворот. Мариус принимает республиканские взгляды отца и всё более отдаляется от деда, и в конце концов уходит из дома.Он живёт переживая все «сюрпризы» бедности. Он вступает в кружок революционеров, но всё же их суждения отличаются от его собственных. И ему становится это неинтересно.

Все его самые сильные переживания связаны с любовью к Козетте. Почти год он проводит с ними наедине, даже не зная увидит ли вновь её.

На мой взгляд он её любил даже больше, чем она его и если бы его чувства не были взаимны это была бы трагедия для него.

В тот момент, когда Жан Вальжан намеревается увезти Козетту в Англию. Мариус, кажется, теряет рассудок. Он не может представить себе дня без неё. Он просит у деда разрешения жениться на Козетте и, получив отказ, не осознавяя ничего, идёт на баррикаду к друзьям, идёт надеясь умереть.

На баррикаде Мариус проявляет себя, как герой! В первую же минуту он спасает Гавроша и одного из своих друзей. Он бесстрашно подставляет себя под пули, надеясь умереть под маской революционных идеалов, они его безусловно волнуют. Но больше его подталкивает на эти поступки отказ деда и понимание того, что он скоро потеряет Козетту. «Голос в сумерках, позвавший Мариуса на баррикаду улицы Шанврери, показался ему голосом рока. Он хотел умереть, и ему представился к этому случай, он стучался в ворота гробницы, и рука во тьме протягивала ему ключ от них. Зловещий выход, открывающийся во мраке отчаянью, всегда полон соблазна. Мариус раздвинул прутья решетки, столько раз пропускавшей его, вышел из сада и сказал себе. "Пойдем!".

Обезумев от горя, не в силах принять какое-либо твердое решение,

неспособный согласиться ни с чем, что предложила бы ему судьба после двух месяцев упоения молодостью и любовью, одолеваемый самыми мрачными мыслями, какие только может внушить отчаяние, он хотел одного - скорее покончить с жизнью».

Мысль революционеров в романе заключалась в следующем: «В будущем никто не станет убивать, земля будет сиять, род человеческий - любить. Граждане! Он придет, этот день, когда все будет являть собой согласие, гармонию, свет, радость и жизнь, он придет! И вот, для того чтобы он пришел, мы умрём». Не девятнадцатый, а двадцатый век станет счастливым для людей. О, я уверенна, если бы эти люди знали, каким будет этот двадцатый век с его мировыми войнами они бы не стали за него умирать!

Спасённый Жаном Вальжаном и, не помня этого, Мариус продолжает жить одними мыслями о Козетте, не переставая радоваться, тому, что что он снова её видит.

Однако он всё время помнит про два долга, которые должен заплатить. Он ищет двух людей Тенардье, который спас его отца и того кто принёс его с баррикады.

Вместе с тем он проявляет, на мой взгляд, непомерную жестокость запретив Жану Вальжану видется с Козеттой, когда узнаёт, что Жан Вальжан - каторжник. Всё же это человек в своих поступках слишком рассудительный. Он посчитал, что так будет лучше. Он не проявляет любви и уважения ни к отцу, ни к Жану Вальжану, пока жизнь не доказывает ему приводя все виды улик, что эти люди достойны его любви. Но когда он это понимает, он сильно раскаивается, но слишком поздно.

В конце Мариус всё-таки остаётся счастливым. У него есть самое главное Козетта. Он сполна расплачивается с Тенардье и успевает извиниться перед Жаном Вальжаном. Хотя совесть его скорее всего ещё мучает, напоминая о том как жестоко он обошёлся со стариком.

Старик Жильнорман и господин Понмерси.

Это два совершенно противоположных по своим взглядам и убежениям человека. Аристократ и республиканец. Тесть и зять. Не буду вдаваться в их разногласия, скажу лишь о том, что у них было общее. Они одинаково сильно обожали своего сына и внука - Мариуса. Ни один из них не мог жить без него. И всё же им обоим в большей или меньшей степени, пришлось испытать холодность и отсутствие Мариуса.

История господина Понмерси очень чётко рассказана Мабефом. Вот она: «На этом самом месте в течение десяти лет я наблюдал одного благородного, но несчастного отца, который, будучи по семейным обстоятельствам лишен иной возможности и иного способа видеть свое дитя, исправно приходил сюда раз в два-три месяца. Он приходил, когда, как ему было известно, сына приводили к обедне. Ребенок и не подозревал, что здесь его отец. Возможно, он, глупенький, и не знал, что у него есть отец. А отец прятался за колонну, чтобы его не видели. Он смотрел на свое дитя и плакал. Он обожал малютку, бедняга! Мне это было ясно. Это место стало для меня как бы священным, и у меня вошло в привычку сидеть именно здесь во время обедни. Я предпочитаю мою скамью скамьям причта, а занимать их мог бы по праву как церковный староста. Я даже знал немного этого несчастного человека. У него был тесть, богатая тетка -

словом, какая-то родня, грозившая лишить ребенка наследства, если отец будет видеться с ним. Он принес себя в жертву ради того, чтобы сын стал впоследствии богат и счастлив. Его разлучили с ним из-за политических убеждений. Разумеется, я уважаю политические убеждения, но есть люди, не знающие ни в чем меры. Господи помилуй! Ведь нельзя же считать человека чудовищем только потому, что он дрался под Ватерлоо! За это не разлучают ребенка с отцом. При Бонапарте он дослужился до полковника. А теперь как будто уже и умер. Он жил в Верноне, - там у меня брат священник, - звали его не то Понмари... не то Монперси... у него был, как сейчас вижу, огромныйшрам от удара саблей».

Итак гоподин Понмерси, как и Фантина, умирает абсолютно несчастным человеком, который перед смертью даже не обнял своего сына, которого так любил.

Старик Жильнорман испытал же в свою очередь всю горечь одиночества, когда Мариус возненавидел его, не прощая ему отца, и покинул его дом.

«Нужно сказать, что Мариус не знал, какое сердце у деда. Он вообразил,

что Жильнорман никогда его не любил и что этот грубый, резкий, насмешливый старик, который вечно бранился, кричал, бушевал и замахивался тростью, в лучшем случае питал к нему не глубокую, но требовательную привязанность комедийных жеронтов. Мариус заблуждался. Есть отцы, которые не любят своих детей, но не бывает деда, который не боготворил бы своего внука. И, как мы уже сказали, в глубине души Жильнорман обожал Мариуса. Обожал, конечно, по-своему, сопровождая обожание тумаками и затрещинами; но когда мальчик ушел из его дома, он почувствовал в своем сердце мрачную пустоту».

Подобные документы

    Раскрытие психологизма романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание". Художественное своеобразие романа, мир героев, психологический облик Петербурга, "духовный путь" героев романа. Психическое состояние Раскольникова с момента зарождения теории.

    реферат , добавлен 18.07.2008

    Изучение факторов, повлиявших на написание исторического романа "Унесенные ветром" американской писательницей Маргарет Митчелл. Характеристика героев романа. Прототипы и имена персонажей произведения. Исследование идейно-художественного содержания романа.

    реферат , добавлен 03.12.2014

    Жизнь и творчество В.М. Гюго. Историческое и вымышленное в романе "Собор Парижской Богоматери". Противопоставление Средневековья и Эпохи Возрождения; основная идея романа. Нравственные ценности и изобразительно-выразительные средства в произведении.

    курсовая работа , добавлен 25.04.2014

    Факторы, которые привели английского писателя Э. Бёрджесса к написанию произведения-антиутопии - романа "Заводной апельсин". Характеристика образов героев романа. Степень давления общества на подростка. Стилистика романа, его характерные особенности.

    реферат , добавлен 24.12.2011

    Жизненный путь известного чешского писателя Ярослава Гашека. История создания популярного романа "Похождения бравого солдата Швейка". Характеристика основных героев романа. Причины популярности произведения. Скульптуры солдата Швейка в Чехии и за рубежом.

    курсовая работа , добавлен 09.11.2014

    Противоборство поколений и мнений в романе Тургенева "Отцы и дети", образы произведения и их реальные прототипы. Портретное описание главных героев романа: Базарова, Павла Петровича, Аркадия, Ситникова, Фенечки, отражение в нем отношения автора.

    реферат , добавлен 26.05.2009

    Сюжет как важнейший из элементов романа. Роль эксперимента в развитии сюжета. Психоанализ в литературоведении. Жанровое новаторство романа "Волхв". Специфика литературного стиля Дж. Фаулза. Природа и жанр романа "Женщина французского лейтенанта".

    дипломная работа , добавлен 03.07.2012

    Общая характеристика творчества В.В. Набокова. Стиль, место, краткое изложение, условия и история написания романа В. Набокова "Приглашение на казнь". Анализ образа Цинцинната, Марфиньки и других основных героев романа, особенности их внутреннего мира.

    контрольная работа , добавлен 11.09.2010

    "Собор Парижской богоматери" В. Гюго как лучший образец исторического романа, вобравший в себя живописно воссозданную разнообразную картину средневековой французской жизни. Антиклерикальные позиции писателя. Главный идейно-композиционный стержень романа.

    курсовая работа , добавлен 23.11.2010

    Замысел своего романа. Сюжет романа "Преступление и наказание", особенностях его структуры. Три этапа работы Достоевского. Ответ на главный вопрос романа. Идея любви к людям и идея презрения к ним. Идея двучастного замысла и его отражение в названии.

«До тех пор, пока в силу законов общества и его нравов над человеком будет тяготеть проклятие, которое в эпоху расцвета цивилизации создаёт для него ад на земле и отягчает его судьбу, зависящую от Бога, пагубными усилиями людей; до тех пор, пока не будут разрешены три основные проблемы нашего века: угнетение мужчины, принадлежащего к классу пролетариата, падение женщины по причине голода, увядание ребенка вследствие мрака невежества; до тех пор, пока в некоторых слоях общества будет существовать застой; иными словами и беря шире - до тех пор, пока на земле не перестанут царить нужда и невежество, - книги, подобные этой, будут, пожалуй, небесполезны. » Отвиль-Хауз, г.

История создания романа

Монументальное эпическое полотно позднего романтизма, роман-"река" «Отверженные» был создан Гюго на чужбине, в годы эмиграции из бонапартистской Франции. Отказавшись вернуться во Францию по амнистии 18 августа 1859 года , мастер встретил свое шестидесятилетие в изгнании в расцвете творческих сил. Как бы подводя итог значительной части своего писательского пути, Гюго ознаменовывает юбилейный год завершением работы над романом-эпопеей «Отверженные», который стал самым популярным его произведением.

Замысел романа из жизни низов, жертв общественной несправедливости, возник у писателя еще в начале его творческого пути. Узнав в 1823 году , что его друг Гаспар де Понс будет проездом в Тулоне, он просит его собрать сведения о быте каторжников. Интерес Гюго к каторге был, вероятно, пробужден наделавшей много шума историей беглого каторжника, ставшего полковником и арестованного в 1820 году в Париже. В 1828 году бывший префект Миоллис рассказал Гюго о своем брате, монсеньере Миоллисе, епископе города Динь, оказавшем в 1806 году гостеприимство освобожденному каторжнику Пьеру Морену. Духовно переродившись под влиянием епископа, Морен стал военным санитаром и затем погиб под Ватерлоо. В 1829 году Гюго поместил в XXIII главе «Последнего дня приговоренного к смерти» рассказ каторжника, отбывшего срок и сталкивающегося с первых шагов на свободе с предубежденностью и враждебностью окружающих; во многом это уже напоминало историю Жана Вальжана. К началу 1830 года Гюго стал представлять себе очертания будущего романа и набросал начало предисловия к нему: «Тем, кто спросил бы, действительно ли случилась, как выражаются, эта история, мы бы ответили, что это не имеет значения. Если волею случая эта книга заключает в себе урок или совет, если события, о которых в ней идет речь, или чувства, вызываемые ею, не лишены смысла, то она достигла своей цели… Важно не то, чтобы история была правдивой, но чтобы она была истинной…»

Обычно «Отверженных» считают романом о современной жизни. Однако не надо забывать, что завершен он в 1862 году , в то время как происходящие в нем события относятся к -1830 годам . Таким образом, как и другие романы Гюго, этот роман по существу является историческим, и это не случайно, ибо историческая масштабность требуется Гюго для постановки главнейших, с его точки зрения, вопросов человеческого существования.

Сердцевину замысла «Отверженных» составляет та же идея морального прогресса как необходимого условия общественных преобразований, которой проникнуто все зрелое творчество Гюго. Писатель не скрывал, что его книга носит дидактический характер: «Сочинение этой книги шло изнутри вовне. Идея родила персонажей, персонажи произвели драму». Свой роман он называл «эпосом души», имея в виду процесс нравственного совершенствования героя Жана Вальжана, как и в других произведениях Гюго, столкновение главных действующих лиц воплощает романтическую идею борьбы добра и зла, социальные проблемы переключаются писателем в плоскость этическую. С точки зрения Гюго, есть две справедливости: одна, которая определяется юридическими законами, и другая - высшая справедливость, высшая гуманность, основывающаяся на принципах христианского милосердия. Носителем первой в романе является полицейский инспектор Жавер, носителем второй - епископ Мириэль. Истинность этих принципов проверяется на судьбе главного героя Жана Вальжана, и в конце концов юридический закон в лице Жавера отступает перед законом милосердия, преподанным Жану Вальжану епископом Мириэлем. В своем романе за основу основ Гюго берет не материальную жизнь, а моральное бытие, понимаемое как извечную человеческую сущность. Не общественные условия нужно изменить, чтобы изменился человек,- надо изменить человека, и тогда изменятся общественные условия, будет искоренено социальное зло. Процесс этого пересоздания человека изнутри и отражает роман «Отверженные», как утверждается в первом варианте предисловия к нему: «Эта книга от начала до конца в целом и в подробностях представляет движение от зла к добру, от несправедливого к справедливому, от ложного к истинному, от мрака к свету, от алчности к совестливости, от гниения к жизни, от скотского состояния к чувству долга, от ада к небу, от ничтожества к богу».

Подобный замысел легко мог бы привести писателя к схематизму образов, и Гюго не всегда удается избегнуть этой опасности.

Будучи большим художником, Гюго не мог не отразить в романе некоторых существеннейших сторон действительности, связанных с тремя основными социальными проблемами того времени, о которых говорится в предисловии («угнетение мужчины, принадлежащего к классу пролетариата, падение женщины по причине голода, увядание ребенка вследствие мрака невежества»). Демократические симпатии Гюго приводят его к созданию правдивой картины народного восстания 1832 года .

Но при этом перед нами все же типично романтическое произведение. В этой огромной панораме все приподнято, ярко, красочно, необычно. Фабула, как всегда у Гюго, чрезвычайно остра, авантюрна, в развитии действия большую роль играет случай, обнаружение тайны и т. п. Подобным авантюрным мотивам как будто противоречит любовь автора ко всякого рода описаниям и отступлениям, однако эти ретардации лишь возбуждают интерес, а также создают впечатление грандиозности, эпичности (так, для рассказа о том, как Тенардье «спас» отца Мариуса, Гюго дает всю историю битвы при Ватерлоо). Романтическим является и психологизм Гюго. Внутреннее развитие человека, историю его души Гюго любит давать в виде резких переворотов (таково перерождение Жана Вальжана, Жавера), избегая нюансов, незаметных переходов.

Непреходящее историческое значение «Отверженных» в том, что Гюго выступает в этом романе неутомимым обличителем буржуазного мира, его лицемерия, лжи, бездушия, жестокости. Гюго берет под защиту отверженного человека, страдающий и гонимый народ. Вот почему и в наши дни не может оставить читателя равнодушным произведение, которое великий гуманист Лев Толстой однажды назвал лучшим французским романом. Толстой оставался верен своей любви Гюго до конца жизни, заявив в 1907 г. в разговоре с С. А. Стахович: «У Виктора Гюго есть большая сила, настоящая…».

Высоко оценил «Отверженных» и Достоевский . По свидетельству жены писателя, Анны Григорьевны, он воспользовался двухдневным арестом за нарушение цензурных условий при издании журнала «Гражданин», чтобы перечитать «Отверженных». «Вернулся из-под ареста Федор Михайлович очень веселый и говорил, что превосходно провел два дня. Его сожитель по камере… целыми часами спал днем, и мужу удалось без помехи перечитать „Les Misérables“ Виктора Гюго…». «Вот и хорошо, что меня засадили,- весело говорил он,- а то разве у меня нашлось бы когда-нибудь время, чтобы возобновить давнишние чудесные впечатления от этого великого произведения?»

Библиография

  • Толстой Л. Н. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопасса-на//Полн. собр. соч. в 90 т.- Т. 30.- С. 3-24.
  • Литературное наследство, т. 90. «Яснополянские записки» Д. П. Маковицкого, кн. 2.- М., 1979.- С. 562.
  • Достоевская А. Г. Воспоминания, «Художественная литература»,- М., 1971.-С. 258-259.

См. также

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Отверженные (роман)" в других словарях:

    У этого термина существуют и другие значения, см. Отверженные (значения). Отверженные Les Misérables … Википедия

    Отверженные: «Отверженные» (фр. Les Misérables) роман 1862 года писателя Виктора Гюго. «Отверженные» мюзикл по роману Виктора Гюго. Экранизации романа Виктора Гюго: «Отверженные» (фр. Les Misérables) кинофильм 1909… … Википедия

    - «Отверженные» (фр. Les Misérables) роман 1862 года писателя Виктора Гюго. «Отверженные» мюзикл по роману Виктора Гюго. Экранизации романа Виктора Гюго: «Отверженные» (фр. Misérables) кинофильм в трёх частях, 1913 год, Франция, режиссер Альбер… … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Отверженные (значения). Отверженные Les Misérables Жан … Википедия

  • Виктор Гюго
  • Отверженные
  • Том I
  • Часть I. «Фантина»
  • Книга первая. Праведник
  • Глава первая. Шарль Мириэль
  • Глава вторая. Священник Мириэль превращается в Монсеньора Бьенвеню
  • Глава третья. Доброму епископу трудная епархия
  • Глава четвертая. Слово не расходится с делом
  • Глава пятая. О том, что монсеньор Бьенвеню слишком долго носил свои сутаны
  • Глава шестая. Кому он поручил охранять свой дом
  • Глава седьмая. Крават
  • Глава восьмая. Философия за стаканом вина
  • Глава девятая. Сестра о брате
  • Глава десятая. Епископ перед неведомым светом
  • Глава одиннадцатая. Оговорка
  • Глава двенадцатая. Одиночество монсеньора Бьенвеню
  • Глава тринадцатая. Во что он верил
  • Глава четырнадцатая. О чем он думал
  • Книга вторая. Падение
  • Глава первая. После целого дня ходьбы
  • Глава вторая. Мудрость, предостерегаемая благоразумием
  • Глава третья. Героизм слепого повиновения
  • Глава четвертая. Некоторые подробности о сыроварнях в Понтарлье
  • Глава пятая. Спокойствие
  • Глава шестая. Жан Вальжан
  • Глава седьмая. Глубина отчаянья
  • Глава восьмая. Море и мрак
  • Глава девятая. Новые горести
  • Глава десятая. Человек проснулся
  • Глава одиннадцатая. Что он делает
  • Глава двенадцатая. Епископ за работой
  • Глава тринадцатая. Малыш Жерве
  • Книга третья. В 1817 году
  • Глава первая. 1817 год
  • Глава вторая. Двойной квартет
  • Глава третья. Четыре пары
  • Глава четвертая. Толомьес так весел, что поет испанскую песенку
  • Глава пятая. У бомбарды
  • Глава шестая, в которой все обожают друг друга
  • Глава седьмая. Мудрость Толомьеса
  • Глава восьмая. Смерть лошади
  • Глава девятая. Весел конец веселья
  • Книга четвертая. Доверить другому – значит иногда бросить на произвол судьбы
  • Глава первая, в которой одна мать встречает другую
  • Глава вторая. Беглая характеристика двух темных личностей
  • Глава третья. Жаворонок
  • Книга пятая. По наклонной плоскости
  • Глава первая. Как было усовершенствовано производство изделий из черного стекла
  • Глава вторая. Мадлен
  • Глава третья. Суммы депонированные у Лафита
  • Глава четвертая. Господин Мадлен в трауре
  • Глава пятая. Зарницы
  • Глава шестая. Дедушка Фошлеван
  • Глава седьмая. Фошлеван становится садовником в Париже
  • Глава восьмая. Госпожа Виктюрньен тратит тридцать пять франков во имя нравственности
  • Глава девятая. Торжество госпожи Виктюрньен
  • Глава десятая. Последствия торжества
  • Глава одиннадцатая. Christus nos liberavit
  • Глава двенадцатая. Досуги господина Баматабуа
  • Глава тринадцатая. Разрешение некоторых вопросов, находящихся в ведении муниципальной полиции
  • Книга шестая. Жавер
  • Глава первая. Начало умиротворения
  • Глава вторая. Каким образом Жан может превратиться в Шана
  • Книга седьмая. Дело Шанматье
  • Глава первая. Сестра Симплиция
  • Глава вторая. Проницательность дядюшки Скофлера
  • Глава третья. Буря в душе
  • Глава четвертая. Страдание принимает во сне странные образы
  • Глава пятая. Палки в колесах
  • Глава шестая. Испытание сестры Симплиции
  • Глава седьмая. Приезжий обеспечивает себе обратный путь
  • Глава восьмая. Вход для избранных
  • Глава девятая. Место, где складываются убеждения
  • Глава десятая. Система запирательства
  • Глава одиннадцатая. Удивление Шанматье растет
  • Книга восьмая. Удар рикошетом
  • Глава первая. В каком зеркале господин Мадлен видит свои волосы
  • Глава вторая. Фантина счастлива
  • Глава третья. Жавер доволен
  • Глава четвертая. Законная власть восстанавливает свои права
  • Глава пятая. По мертвецу и могила
  • Часть II. «Козетта»
  • Книга первая. Ватерлоо
  • Глава первая. Что можно увидеть по дороге из Нивеля
  • Глава вторая. Гугомон
  • Глава третья. 18 июня 1815 года
  • Глава четвертая. А
  • Глава пятая. Quid obscurum сражений
  • Глава шестая. Четыре часа пополудни
  • Глава седьмая. Наполеон в духе
  • Глава восьмая. Император задает вопрос проводнику Лакосту
  • Глава девятая. Неожиданность
  • Глава десятая. Плато Мон-Сен-Жан
  • Глава одиннадцатая. Дурной проводник у Наполеона, хороший у Бюлова
  • Глава двенадцатая. Гвардия
  • Глава тринадцатая. Катастрофа
  • Глава четырнадцатая. Последнее каре
  • Глава пятнадцатая. Камброн
  • Глава шестнадцатая. Qlot libras in duce?
  • Глава семнадцатая. Следует ли считать Ватерлоо событием положительным?
  • Глава восемнадцатая. Восстановление священного права
  • Глава девятнадцатая. Поле битвы ночью
  • Книга вторая. Корабль «Орион»
  • Глава первая. Номер 24601 становится номером 9430
  • Глава вторая, в которой читатели найдут двустишие, сочиненное, быть может, дьяволом
  • Глава третья, из которой видно, что надо предварительно поработать над звеном цепи, чтобы потом разбить его одним ударом молотка
  • Книга третья. Исполнение обещания, данного умершей
  • Глава первая. Вопрос о водоснабжении в Монфермейле
  • Глава вторая. Два законченных портрета
  • Глава третья. Людям – вино, а лошадям – вода
  • Глава четвертая. На сцене появляется кукла
  • Глава пятая. Малютка одна
  • Глава шестая, которая, пожалуй доказывает сообразительность башки
  • Глава седьмая. Козетта в темноте, бок о бок с незнакомцем
  • Глава восьмая. О том, как неприятно впускать в дом бедняка, который может оказаться богачом
  • Глава девятая. Тенардье за работой
  • Глава десятая. Кто ищет лучшего, тот может найти худшее
  • Глава одиннадцатая. Номер 9430 появляется снова, и Козетта выигрывает его в лотерею
  • Книга четвертая. Лачуга Горбо
  • Глава первая. Хозяин Горбо
  • Глава вторая. Гнездо совы и славки
  • Глава третья. Два несчастья при слиянии образуют счастье
  • Глава четвертая. Наблюдения главной жилицы
  • Глава пятая. Пятифранковая монета, падая на пол, звенит
  • Книга пятая. Ночная охота с немой сворой
  • Глава первая. Стратегические ходы
  • Глава вторая. К счастью, по Аустерлицкому мосту проезжают повозки
  • Глава третья. Смотри план Парижа 1727 года
  • Глава четвертая. В поисках спасения
  • Глава пятая. Что было бы немыслимо при газовом освещении
  • Глава шестая. Начало загадки
  • Глава седьмая. Продолжение загадки
  • Глава восьмая. Загадка усложняется
  • Глава девятая. Человек с бубенчиком
  • Глава десятая, в которой рассказывается о том, как Жавер сделал ложную стойку
  • Книга шестая. Малый Пикпюс
  • Глава первая. Улица Пикпюс, номер 62
  • Глава вторая. Устав Мартина Верга
  • Глава третья. Строгости
  • Глава четвертая. Веселье
  • Глава пятая. Развлечения
  • Глава шестая. Малый монастырь
  • Глава седьмая. Силуэты во мраке
  • Глава восьмая. Post corda lapides
  • Глава девятая. Сто лет под апостольником
  • Глава десятая. Происхождение «неустанного поклонения»
  • Глава одиннадцатая. Конец Малого Пикпюса
  • Книга седьмая. В скобках
  • Глава первая. Монастырь – понятие отвлеченное
  • Глава вторая. Монастырь – факт исторический
  • Глава третья. При каких условиях можно уважать прошлое
  • Глава четвертая. Монастырь с точки зрения принципов
  • Глава пятая. Молитва
  • Глава шестая. Неоспоримая благодать молитвы
  • Глава седьмая. Порицать следует с осторожностью
  • Глава восьмая. Вера, закон
  • Книга восьмая. Кладбища берут то, что им дают
  • Глава первая, где говорится о способе войти в монастырь
  • Глава вторая. Фошлеван в затруднительном положении
  • Глава шестая. Между четырех досок
  • Глава седьмая, из которой читатель уяснит себе, как возникла поговорка: «Не знаешь, где найдешь, где потеряешь»
  • Глава восьмая. Удачный допрос
  • Глава девятая. Жизнь в заточении
  • Том II
  • Часть III. «Мариус»
  • Книга первая. Париж, изучаемый по его атому
  • Глава первая. Parvulus
  • Глава вторая. Некоторые отличительные его признаки
  • Глава третья. Он не лишен привлекательности
  • Глава четвертая. Он может быть полезным
  • Глава пятая. Границы его владений
  • Глава шестая. Немножко истории
  • Глава седьмая. Гамены могли бы образовать индийскую касту
  • Глава восьмая, в которой идет речь об одной милой шутке последнего короля
  • Глава девятая. Древний дух Галлии
  • Глава десятая. Ессе paris, ессе homo
  • Глава одиннадцатая. Глумясь, властвовать
  • Глава двенадцатая. Будущее, таящееся в народе
  • Глава тринадцатая. Маленький Гаврош
  • Книга вторая. Важный буржуа
  • Глава первая. Девяносто лет и тридцать два зуба
  • Глава вторая. По хозяину и дом
  • Глава третья. Лука-разумник
  • Глава четвертая. Претендент на столетний возраст
  • Глава пятая. Баск и Николетта
  • Глава шестая, в которой промелькнет Маньон с двумя своими малютками
  • Глава седьмая. Правило: принимай у себя только по вечерам
  • Глава восьмая. Две, но не пара
  • Книга третья. Дед и внук
  • Глава первая. Старинный салон
  • Глава вторая. Один из кровавых призраков того времени
  • Глава третья. Requiescant
  • Глава четвертая. Смерть разбойника
  • Глава пятая. Чтобы стать революционером, иногда полезно ходить к обедне
  • Глава шестая. К чему может привести встреча с церковным старостой
  • Глава седьмая. Какая-нибудь юбка
  • Глава восьмая.. Нашла коса на камень
  • Книга четвертая. Друзья азбуки
  • Глава первая. Кружок, чуть было не вошедший в историю
  • Глава вторая. Надгробное слово Боссюэ профессору Блондо
  • Глава третья. Изумление Мариуса растет
  • Глава четвертая. Дальняя комната в кафе «Мюзен»
  • Глава пятая. Расширение кругозора
  • Глава шестая. Res angusta
  • Книга пятая. Преимущество несчастья
  • Глава первая. Мариус в нищете
  • Глава вторая. Мариус в бедности
  • Глава третья. Мариус вырос
  • Глава четвертая. Мабеф
  • Глава пятая. Бедность и нищета – добрые соседи
  • Глава шестая. Заместитель
  • Книга шестая. Встреча двух звезд
  • Глава первая. Прозвище как способ образования фамилии
  • Глава вторая. Lux facta est
  • Глава третья. Действие весны
  • Глава четвертая. Начало серьезной болезни
  • Глава пятая. Громы небесные разражаются над головой мамаши Ворчуньи
  • Глава шестая. Взят в плен
  • Глава седьмая. Приключение с буквой «У» и догадки относительно этой буквы
  • Глава восьмая. Даже инвалиды могут быть счастливы
  • Глава девятая. Затмение
  • Книга седьмая. Петушиный час
  • Глава первая. Рудники и рудокопы
  • Глава вторая. Самое дно
  • Глава третья. Бабет, Живоглот, Звенигрош и Монпарнас
  • Глава четвертая. Состав шайки
  • Книга восьмая. Коварный бедняк
  • Глава первая. Мариус, разыскивая девушку в шляпке, встречает мужчину в фуражке
  • Глава вторая. Находка
  • Глава третья. Четырехликий
  • Глава четвертая. Роза в нищете
  • Глава пятая. Потайное оконце, указанное провидением
  • Глава шестая. Хищник в своем логове
  • Глава седьмая. Стратегия и тактика
  • Глава восьмая. Луч света в притоне
  • Глава девятая. Жондрет чуть не плачет
  • Глава десятая. Такса наемного кабриолета: два франка в час
  • Глава одиннадцатая. Нищета предлагает услуги горю
  • Глава двенадцатая. На что была истрачена пятифранковая монета г-на Белого
  • Глава тринадцатая. Solus cum sola. In loco remoto, non cogitabuntur orare «pater noster»
  • Глава четырнадцатая. Полицейский дает адвокату два карманных пистолета
  • Глава пятнадцатая. Жондрет делает закупки
  • Глава шестнадцатая, в которой читатель услышит песенку на английский мотив, модную в 1832 году
  • Глава семнадцатая. На что была истрачена пятифранковая монета Мариуса
  • Глава восемнадцатая. Два стула Мариуса ставятся один против другого
  • Глава девятнадцатая. Остерегайтесь темных углов
  • Глава двадцатая. Западня
  • Глава двадцать первая. Всегда надо начинать с ареста пострадавших
  • Глава двадцать вторая. Малыш, плакавший во второй части нашей книги
  • Часть IV. «Идиллия улицы Плюме и эпопея улицы Сен-Дени»
  • Книга первая. Несколько страниц истории
  • Глава первая. Хорошо скроено
  • Глава пятая. Факты, порождающие историю, но ею не признаваемые
  • Глава шестая. Анжольрас и его помощники
  • Книга вторая. Эпонина
  • Глава первая. Жаворонково поле
  • Глава вторая. Зародыши преступления в тюремном гнездилище
  • Глава третья. Видение папаши Мабефа
  • Глава четвертая. Видение Мариуса
  • Книга третья. Дом на улице Плюме
  • Глава первая. Таинственный дом
  • Глава вторая. Жан Вальжан – национальный гвардеец
  • Глава третья. Foliis ac frondibus
  • Глава четвертая. После одной решетки другая
  • Глава пятая. Роза замечает, что она стала орудием войны
  • Глава шестая. Битва начинается
  • Глава седьмая. За одной печалью печаль еще большая
  • Глава восьмая. Кандальники
  • Книга четвертая. Помощь снизу может быть помощью свыше
  • Глава первая. Рана снаружи, исцеление внутри
  • Глава вторая. Тетушка Плутарх без труда объясняет некое явление
  • Книга пятая. Конец которой не похож на начало
  • Глава первая. Уединенность в сочетании с казармой
  • Глава вторая. Страхи Козетты
  • Глава третья. Обогащенная комментариями Тусен
  • Глава четвертая. Сердце под камнем
  • Глава пятая. Козетта после письма
  • Глава шестая. Старики существуют, чтобы вовремя уходить из дому
  • Книга шестая. Маленький Гаврош
  • Глава первая. Злая шалость ветра
  • Глава вторая, в которой маленький Гаврош извлекает выгоду из великого Наполеона
  • Глава третья. Перипетии побега
  • Книга седьмая. Арго
  • Глава первая. Происхождение
  • Глава вторая. Корни
  • Глава третья. Арго плачущее и арго смеющееся
  • Глава четвертая. Два долга: бодрствовать и надеяться
  • Книга восьмая. Чары и печали
  • Глава первая. Яркий свет
  • Глава вторая. Упоение полным счастьем
  • Глава третья. Первые тени
  • Глава четвертая. Кэб по английски-то, что катится. А на арго-то, что лает
  • Глава пятая. Что таится в ночи
  • Глава шестая. Мариус возвращается к действительности и дает Козетте свой адрес
  • Глава седьмая. Старое сердце и юное сердце друг против друга
  • Книга девятая. Куда они идут?
  • Глава первая. Жан Вальжан
  • Глава вторая. Мариус
  • Глава третья. Мабеф
  • Книга десятая. 5 июня 1832 года
  • Глава первая. Внешняя сторона вопроса
  • Глава вторая. Суть вопроса
  • Глава третья. Погребение – повод к возрождению
  • Глава четвертая. Волнения былых времен
  • Глава пятая. Своеобразие Парижа
  • Книга одиннадцатая. Атом братается с ураганом
  • Глава первая. О корнях поэзии Гавроша. Влияние на его поэзию одного академика
  • Глава вторая. Гаврош в походе
  • Глава третья. Справедливое негодование парикмахера
  • Глава четвертая. Ребенка удивляет старик
  • Глава пятая. Старик
  • Глава шестая. Новобранцы
  • Книга двенадцатая. «Коринф»
  • Глава первая. История «Коринфа» со времени его основания
  • Глава вторая. Чем кончилась веселая попойка
  • Глава третья. На Грантера начинает опускаться ночь
  • Глава четвертая. Попытка утешить тетушку Гюшлу
  • Глава пятая. Подготовка
  • Глава шестая. В ожидании
  • Глава седьмая. Человек, завербованный на Щепной улице
  • Глава восьмая. Несколько вопросительных знаков по поводу некоего Кабюка, который, быть может, и не звался Кабюком
  • Книга тринадцатая. Мариус скрывается во мраке
  • Глава первая. От улицы Плюме до квартала Сен Дени
  • Глава вторая. Париж – глазами совы
  • Глава третья. Последний рубеж
  • Книга четырнадцатая. Величие отчаяния
  • Глава первая. Знамя. Действие первое
  • Глава вторая. Знамя. Действие второе
  • Глава третья. Лучше, если бы Гаврош согласился взять карабин Анжольраса
  • Глава четвертая. Бочонок с порохом
  • Глава пятая. Конец стихам Жана Прувера
  • Глава шестая. Томительная смерть после томительной жизни
  • Глава седьмая. Гаврош глубокомысленно вычисляет расстояние
  • Книга пятнадцатая. Улица вооруженного человека
  • Глава первая. Бювар-болтун
  • Глава вторая. Гаврош – враг освещения
  • Глава третья. Пока Козetta и Тусен спят…
  • Глава четвертая. Излишний пыл Гавроша
  • Том III
  • Часть V. «Жан Вальжан»
  • Книга первая. Война в четырех стенах
  • Глава первая. Харибда предместья Сент-Антуан и Сцилла предместья Тампль
  • Глава вторая. Что делать в бездне, если не беседовать?
  • Глава третья. Чем светлее, тем мрачнее
  • Глава четвертая. Пятью меньше, одним больше
  • Глава пятая. Какой горизонт открывается с высоты баррикады
  • Глава шестая. Мариус угрюм, Жавер лаконичен
  • Глава седьмая. Положение осложняется
  • Глава восьмая. Артиллеристы дают понять, что с ними шутки плохи
  • Глава девятая. На что могут пригодиться старый талант браконьера и меткость в стрельбе, повлиявшие на приговор 1796 года
  • Глава десятая. Заря
  • Глава одиннадцатая. Ружье, которое бьет без промаха, но никого не убивает
  • Глава двенадцатая. Беспорядок на службе порядка
  • Глава тринадцатая. Проблески надежды гаснут
  • Глава четырнадцатая, из которой читатель узнает имя возлюбленной Анжольраса
  • Глава пятнадцатая. Вылазка Гавроша
  • Глава шестнадцатая. Как брат может стать отцом
  • Глава семнадцатая. Mortuus pater filium moriturum expectat
  • Глава восемнадцатая. Хищник становится жертвой
  • Глава девятнадцатая. Жан Вальжан мстит
  • Глава двадцатая. Мертвые правы, и живые не виноваты
  • Глава двадцать первая. Герои
  • Глава двадцать вторая. Шаг за шагом
  • Глава двадцать третья. Голодный Орест и пьяный Пилад
  • Глава двадцать четвертая. Пленник
  • Книга вторая. Утроба Левиафана
  • Глава первая. Земля, истощенная морем
  • Глава вторая. Древняя история клоаки
  • Глава третья. Брюнзо
  • Глава четвертая. Подробности, доселе неизвестные
  • Глава пятая. Прогресс в настоящем
  • Глава шестая. Прогресс в будущем
  • Книга третья. Грязь, побежденная силой духа
  • Глава первая. Клоака и ее неожиданности
  • Глава вторая. Пояснение
  • Глава третья. Человек, которого выслеживают
  • Глава четвертая. Он тоже несет свой крест
  • Глава пятая. Песок коварен, как женщина: чем он приманчивей, тем опасней
  • Глава шестая. Провал
  • Глава седьмая. Порою терпят крушение там, где надеются пристать к берегу
  • Глава восьмая. Лоскут от разорванного сюртука
  • Глава девятая. Человек, знающий толк в таких делах, принимает Мариуса за мертвеца
  • Глава десятая. Возвращение блудного сына
  • Глава одиннадцатая. Потрясение незыблемых основ
  • Глава двенадцатая. Дед
  • Книга четвертая. Жавер сбился с пути
  • Книга пятая. Дед и внук
  • Глава первая. Читатель снова видит дерево с цинковым кольцом
  • Глава вторая. После войны гражданской Мариус готовится к воине домашней
  • Глава третья. Мариус идет на приступ
  • Глава четвертая. Мадмуазель Жильнорман примиряется с тем, что Фошлеван вошел с пакетом под мышкой
  • Глава пятая. Лучше поместить капитал в лесу, чем у нотариуса
  • Глава шестая. Оба старика, каждый на свои лад, прилагают все старания, чтобы Козетта была счастлива
  • Глава седьмая. Обрывки страшных снов вперемежку со счастливой явью
  • Глава восьмая. Два человека, которых невозможно разыскать
  • Книга шестая. Бессонная ночь
  • Глава первая. 16 февраля 1833 года
  • Глава вторая. У Жана Вальжана рука все еще на перевязи
  • Глава третья. Неразлучный
  • Глава четвертая. Immortale jecur
  • Книга седьмая. Последний глоток из чаши страдания
  • Глава первая. Седьмой круг и восьмое небо
  • Глава вторая. Какие неясности могут таиться в разоблачении
  • Книга восьмая. Сумерки сгущаются
  • Глава первая. Комната в нижнем этаже
  • Глава вторая. Еще несколько шагов назад
  • Глава третья. Они вспоминают сад на улице Плюме
  • Глава четвертая. Притяжение и отталкивание
  • Книга девятая. Непроглядный мрак, ослепительная заря
  • Глава первая. Будьте милосердны к несчастным, будьте снисходительны к счастливым!
  • Глава вторая. Последние вспышки светильника, в котором иссякло масло
  • Глава третья. Перо кажется слишком тяжелым тому, кто поднимал телегу Фошлевана
  • Глава четвертая. Ушат грязи, который мог лишь обелить
  • Глава пятая. Ночь, за которой брезжит день
  • Глава шестая. Трава скрывает, дождь смывает

Виктор Гюго

Отверженные

До тех пор пока силою законов и нравов будет существовать социальное проклятие, которое посреди расцвета цивилизации искусственно создает ад и отягчает судьбу, зависящую от Бога, роковым предопределением человеческим; до тех пор пока будут существовать три основные проблемы нашего века - принижение мужчины из-за принадлежности его к классу пролетариата, падение женщины из-за голода, увядание ребенка из-за мрака невежества; до тех пор пока в некоторых слоях общества будет возможно социальное удушье; иными словами и с точки зрения еще более широкой - до тех пор пока существуют на земле нужда и невежество, книги, подобные этой, окажутся, быть может, небесполезны.

Отвиль-Хауз, 1862 г.

Часть первая

Книга первая

ПРАВЕДНИК

I. Епископ Мириель

В 1815 году преосвященный Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириель был епископом в Дине. То был старик лет семидесяти, занимавший епископский престол в Дине с 1806 года. Быть может небесполезно, хотя это вовсе не касается сущности нашего рассказа, передать здесь для большей точности те слухи и толки, какие ходили на его счет по приезде в епархию. То, что говорится ложно или справедливо о людях, занимает часто в их жизни, а в особенности в их судьбе, такое же место, как и их поступки. Его преосвященство Мириель был сыном советника судебной палаты города Экса, следовательно, принадлежал к судебной аристократии. Говорили, что отец, прочивший его себе в преемники по должности, женил его очень рано, лет восемнадцати или двадцати, что было довольно распространенным обычаем в парламентских семьях. Несмотря на женитьбу, Шарль Мириель, как рассказывали, продолжал давать пищу для сплетен. Он был хорошо сложен, несмотря на небольшой рост, грациозен, элегантен и остроумен; первая часть его жизни была посвящена свету и успеху у женщин.

Наступила революция; события чередовались; магистратура, разоренная, преследуемая и изгнанная, рассеялась. Шарль Мириель в самом начале революции эмигрировал в Италию. Жена его умерла там от грудной болезни, которой страдала уже давно. Детей у них не было. Какой переворот произошел тогда в жизни господина Мириеля? Крушение ли старинного французского общества, падение ли собственного семейства, трагические ли происшествия 93 года, принимавшие еще более угрожающие размеры в глазах эмигрантов, глядевших на них издали, сквозь преувеличения страха, заронили в нем мысль об отречении и удалении от мира? Или посреди развлечений и привязанностей, наполнявших его жизнь, на него внезапно обрушился один из тайных и всесокрушающих ударов, которые, прямо задевая сердце, разят человека, способного хладнокровно устоять среди общественных потрясений, ломающих его существование и благосостояние. Никто не мог бы дать ответа на это. Знали только одно, что он возвратился из Италии уже священником.

В 1804 году Мириель исправлял обязанности кюре в Бриньоле. Он был уже стар и жил в глубоком уединении.

В эпоху коронации какое-то незначительное дело по его приходу, собственно какое - неизвестно, заставило его приехать в Париж. Между прочими влиятельными лицами он обращался с ходатайством по делу своих прихожан и к кардиналу Фешу{1}. Однажды, когда император приехал с визитом к своему дяде, почтенный кюре, ожидавший в передней, встретился с его величеством. Наполеон, заметив на себе взгляд старика, рассматривавшего его с некоторым любопытством, обернулся и резко спросил:

Кто этот добряк, смотрящий на меня?

Ваше величество, - сказал Мириель, - вы смотрите на добряка, а я смотрю на великого человека. Каждый из нас может найти в этом пользу.

Император в тот же вечер спросил у кардинала имя этого кюре, и некоторое время спустя Мириель был удивлен известием о своем назначении епископом в Динь.

Насколько было правды в рассказах, касавшихся первой половины жизни епископа Мириеля, никто не мог сказать положительно. Мало людей знали семейство Мириеля до революции.

Мириелю пришлось испытать судьбу всякого новоприезжего в небольшой город, где много говорящих ртов и мало мыслящих голов. Ему пришлось испытать это, хотя он был епископом, и потому, что он был епископом. Но в конце концов толки, к которым примешивалось его имя, были не более как толки: шум, болтовня, слова, даже менее чем слова, «звяки», по энергичному выражению южного наречия.

Как бы то ни было, но по истечении девяти лет его пребывания епископом в Дине все эти россказни, все эти темы разговоров, занимавшие на первое время маленький городок и маленьких людей, были окончательно позабыты. Никто не посмел бы заговорить о них, никто не посмел бы о них напомнить.

Епископ Мириель приехал в Динь в сопровождении старой девицы, мадемуазель Батистины, и старушки по имени Маглуар, бывшей служанки господина кюре и получившей теперь двойное звание - горничной барышни и экономки его преосвященства.

Мадемуазель Батистина была высокая, бледная, худенькая и кроткая особа; она олицетворяла идеал, выражаемый словом «почтенная», так как для женщины, по-видимому, необходимо быть матерью для того, чтобы сделаться «достопочтенной». Красивой не была она никогда; вся жизнь ее, представлявшая ряд добрых дел, наложила на нее печать чистоты и ясности; старея, она приобрела то, что можно было бы назвать красотой доброты. То, что в молодости было худобой, казалось в зрелые лета воздушностью, и что-то ангельское просвечивало сквозь эту прозрачность. Скорее дух, чем девственница. Она казалась сотканной из тени с намеком плоти, для того чтобы признать в ней женщину; луч света, облеченный в призрак материи; большие опущенные глаза, предлог для того, чтобы душе было в чем держаться на земле. Мадам Маглуар была маленькая старушка, белая, пухлая, деятельная, вечно задыхавшаяся, во-первых, вследствие постоянного движения, во-вторых, вследствие астмы.

По приезде преосвященный Мириель был водворен в епископский дворец со всеми почестями, предписанными императорскими декретами, отводящими место епископу непосредственно вслед за начальником штаба. Мэр и председатель совета сделали ему визиты первые, а он, со своей стороны, поехал с первым визитом к генералу и префекту.

Когда обустройство на новом месте было окончено, город стал ждать, чтобы епископ выказал себя на деле.

II. Епископ Мириель превращается в преосвященного Бьенвеню

Епископский дворец в Дине примыкает к госпиталю. Епископский дворец представлял собой обширное каменное здание, выстроенное в конце прошлого столетия преосвященным Анри Пюже, доктором теологии парижского факультета, и аббатом Симора, бывшим епископом в Дине в 1712 году. Дворец был воистину жилищем вельможи. В нем все было на широкую ногу: помещения епископа, комнаты для приема, парадный двор с галереями под высокими сводами, во флорентийском старинном вкусе, и сады с великолепными деревьями. В столовой, длинной и величественной галерее, выходящей в сад, преосвященный Анри Пюже давал парадный обед 29 июня 1714 года их преосвященствам: Шарлю Брюлару де Жанлису, князю архиепископу амбрюнскому; Антуану Мегриньи, капуцину, епископу грасскому; Филиппу Вандомскому, настоятелю Мальтийского ордена во Франции; аббату Сент-Оноре в Лерене; Франсуа де Бертон Грилльону, епископу-барону венскому; Цезарю де Сабран де Форкалькье, владетельному епископу гландевскому, и Жану Соанену, пресвитеру Оратории, придворному королевскому проповеднику, владетельному епископу сенезскому. Портреты этих семи архипастырей украшали стены покоев, и достопамятное число 29 июля 1714 года было начертано золотыми буквами на белой мраморной доске. Госпиталь помещался в небольшом низеньком одноэтажном доме с маленьким садом. Через три дня по приезде епископ посетил больницу. После визита он пригласил к себе директора.

В 1815 г. епископом города Диня был Шарль-Франсуа Мириэль, прозванный за добрые дела Желанным - Бьенвеню. Этот необычный человек в молодости имел множество любовных похождений и вёл светскую жизнь - однако Революция все переломила. Г-н Мириэль уехал в Италию, откуда вернулся уже священником. По капризу Наполеона старый приходской священник занимает архиерейский престол. Свою пастырскую деятельность он начинает с того, что уступает прекрасное здание епископского дворца местной больнице, а сам же переселяется в тесный маленький дом. Своё немалое жалованье он целиком раздаёт бедным. В двери епископа стучатся и богатые, и бедные: одни приходят за милостыней, другие приносят её. Этот святой человек пользуется всеобщим уважением - ему даровано исцелять и прощать.

В первых числах октября 1815 г. в Динь входит запылённый путник - коренастый плотный мужчина в расцвете сил. Его нищенская одежда и угрюмое обветренное лицо производят отталкивающее впечатление. Прежде всего он заходит в мэрию, а затем пытается устроиться где-нибудь на ночлег. Но его гонят отовсюду, хотя он готов платить полновесной монетой. Этого человека зовут Жан Вальжан. Он пробыл на каторге девятнадцать лет - за то, что однажды украл каравай хлеба для семерых голодных детей своей овдовевшей сестры. Озлобившись, он превратился в дикого затравленного зверя - с его «жёлтым» паспортом для него нет места в этом мире. Наконец какая-то женщина, сжалившись над ним, советует ему пойти к епископу. Выслушав мрачную исповедь каторжника, монсеньёр Бьенвеню приказывает накормить его в комнате для гостей. Посреди ночи Жан Вальжан просыпается: ему не дают покоя шесть серебряных столовых приборов - единственное богатство епископа, хранившееся в хозяйской спальне. Вальжан на цыпочках подходит к кровати епископа, взламывает шкафчик с серебром и хочет размозжить голову доброго пастыря массивным подсвечником, но какая-то непонятная сила удерживает его. И он спасается бегством через окно.

Утром жандармы приводят беглеца к епископу - этого подозрительного человека задержали с явно краденым серебром. Монсеньёр может отправить Вальжана на пожизненную каторгу. Вместо этого господин Мириэль выносит два серебряных подсвечника, которые вчерашний гость якобы забыл. Последнее напутствие епископа - употребить подарок на то, чтобы стать честным человеком. Потрясённый каторжник поспешно покидает город. В его огрубелой душе происходит сложная мучительная работа. На закате он машинально отбирает у встреченного мальчугана монету в сорок су. Лишь когда малыш с горьким плачем убегает, до Вальжана доходит смысл его поступка: он тяжело оседает на землю и горько плачет - впервые за девятнадцать лет.

В 1818 г. городок Монрейль процветает, и обязан он этим одному человеку: три года назад здесь поселился неизвестный, который сумел усовершенствовать традиционный местный промысел - изготовление искусственного гагата. Дядюшка Мадлен не только разбогател сам, но и помог нажить состояние многим другим. Ещё недавно в городе свирепствовала безработица - теперь все забыли о нужде. Дядюшка Мадлен отличался необыкновенной скромностью - ни депутатское кресло, ни орден Почётного легиона его совершенно не привлекали. Но в 1820 г. ему пришлось стать мэром: простая старуха устыдила его, сказав, что совестно идти на попятную, если выпал случай сделать доброе дело. И дядюшка Мадлен превратился в господина Мадлена. Перед ним благоговели все, и только полицейский агент Жавер взирал на него с крайним подозрением. В душе этого человека было место только для двух чувств, доведённых до крайности, - уважение к власти и ненависть к бунту. Судья в его глазах никогда не мог ошибиться, а преступник - исправиться. Сам же он был беспорочен до отвращения. Слежка составляла смысл его жизни.

Однажды Жавер покаянно сообщает мэру, что должен ехать в соседний город Аррас - там будут судить бывшего каторжника Жана Вальжана, который сразу после освобождения ограбил мальчика. Прежде Жавер думал, что Жан Вальжан скрывается под личиной господина Мадлена - но это была ошибка. Отпустив Жавера, мэр впадает в тяжёлое раздумье, а затем уезжает из города. На суде в Аррасе подсудимый упорно отказывается признать себя Жаном Вальжаном и утверждает, что его зовут дядюшка Шанматье и за ним нет никакой вины. Судья готовится вынести обвинительный приговор, но тут встаёт неизвестный человек и объявляет, что это он Жан Вальжан, а подсудимого нужно отпустить. Быстро разносится весть, что почтенный мэр господин Мадлен оказался беглым каторжником. Жавер торжествует - он ловко расставил силки преступнику.

Суд присяжных постановил сослать Вальжана на галеры в Тулон пожизненно. Оказавшись на корабле «Орион», он спасает жизнь сорвавшемуся с реи матросу, а затем бросается в море с головокружительной высоты. В тулонских газетах появляется сообщение, что каторжник Жан Вальжан утонул. Однако через какое-то время он объявляется в городке Монфермейль. Его приводит сюда обет. В бытность свою мэром он чрезмерно строго обошёлся с женщиной, родившей внебрачного ребёнка, и раскаялся, вспомнив милосердного епископа Мириэля. Перед смертью фантина просит его позаботиться о своей девочке Козетте, которую ей пришлось отдать трактирщикам Тенардье. Супруги Тенардье воплощали собой хитрость и злобу, сочетавшиеся браком. Каждый из них мучил девочку по-своему: её избивали и заставляли работать до полусмерти - и в этом была виновата жена; она ходила зимой босая и в лохмотьях - причиной тому был муж. Забрав Козетту, Жан Вальжан поселяется на самой глухой окраине Парижа. Он учил малышку грамоте и не мешал ей играть вволю - она стала смыслом жизни бывшего каторжника, сохранившего деньги, заработанные на производстве гагата. Но инспектор Жавер не даёт ему покоя и здесь. Он устраивает ночную облаву: Жан Вальжан спасается чудом, незаметно перепрыгнув через глухую стену в сад - это оказался женский монастырь. Козетту берут в монастырский пансион, а её приёмный отец становится помощником садовника.

Добропорядочный буржуа господин Жильнорман живёт вместе с внуком, который носит другую фамилию - мальчика зовут Мариус Понмерси. Мать Мариуса умерла, а отца он никогда не видел: г-н Жильнорман именовал зятя «луарским разбойником», поскольку к Луаре были отведены для расформирования императорские войска. Жорж Понмерси достиг звания полковника и стал кавалером ордена Почётного легиона. Он едва не погиб в битве при Ватерлоо - его вынес с поля боя мародёр, обчищавший карманы раненых и убитых. Все это Мариус узнает из предсмертного послания отца, который превращается для него в фигуру титаническую. Бывший роялист становится пламенным поклонником императора и начинает почти ненавидеть деда. Мариус со скандалом уходит из дома - ему приходиться жить в крайней бедности, почти в нищете, но зато он чувствует себя свободным и независимым. Во время ежедневных прогулок по Люксембургскому саду, юноша примечает благообразного старика, которого всегда сопровождает девушка лет пятнадцати. Мариус пылко влюбляется в незнакомку, однако природная застенчивость мешает ему познакомиться с ней. Старик, заметив пристальное внимание Мариуса к своей спутнице, съезжает с квартиры и перестаёт появляться в саду. Несчастному молодому человеку кажется, что он навсегда потерял возлюбленную. Но однажды он слышит знакомый голос за стенкой - там, где живёт многочисленное семейство Жондретов. Заглянув в щель, он видит старика из Люксембургского сада - тот обещает принести деньги вечером. Очевидно, Жондрет имеет возможность шантажировать его: заинтересованный Мариус подслушивает, как негодяй сговаривается с членами шайки «Петушиный час» - старику хотят устроить западню, чтобы забрать у него все. Мариус извещает полицию. Инспектор Жавер благодарит его за помощь и вручает на всякий случай пистолеты. На глазах у юноши разыгрывается жуткая сцена - трактирщик Тенардье, укрывшийся под именем Жондрета, выследил Жана Вальжана. Мариус готов вмешаться, но тут в комнату врываются полицейские во главе с Жавером. Пока инспектор разбирается с бандитами, Жан Вальжан выпрыгивает в окно - только тут Жавер понимает, что проворонил куда более крупную дичь.

В 1832 г. Париж был охвачен брожением. Друзья Мариуса бредят революционными идеями, однако юношу занимает другое - он продолжает упорно разыскивать девушку из Люксембургского сада. Наконец счастье ему улыбнулось. С помощью одной из дочерей Тенардье молодой человек находит Козетту и признается ей в любви. Оказалось, что Козетта также давно любит Мариуса. Жан Вальжан ни о чем не подозревает. Более всего бывший каторжник обеспокоен тем, что за их кварталом явно наблюдает Тенардье. Наступает 4 июня. В городе вспыхивает восстание - повсюду строят баррикады. Мариус не может оставить своих товарищей. Встревоженная Козетта хочет послать ему весточку, и у Жана Вальжана наконец открываются глаза: его малышка стала взрослой и обрела любовь. Отчаяние и ревность душат старого каторжника, и он отправляется на баррикаду, которую обороняют молодые республиканцы и Мариус. Им в руки попадается переодетый Жавер - сыщика хватают, и Жан Вальжан вновь встречает своего заклятого врага. Он имеет полную возможность расправиться с человеком, причинившим ему столько зла, но благородный каторжник предпочитает освободить полицейского. Тем временем правительственные войска наступают: защитники баррикады гибнут один за другим - в их числе славный мальчуган Гаврош, истинный парижский сорванец. Мариусу ружейным выстрелом раздробило ключицу - он оказывается в полной власти Жана Вальжана.

Старый каторжник уносит Мариуса с поля боя на своих плечах. Всюду рыщут каратели, и Вальжан спускается под землю - в страшные канализационные стоки. После долгих мытарств он выбирается на поверхность только для того, чтобы очутиться лицом к лицу с Жавером. Сыщик разрешает Вальжану отвезти Мариуса к деду и заехать попрощаться с Козеттой - это совсем не похоже на безжалостного Жавера. Велико же было изумление Вальжана, когда он понял, что полицейский отпустил его. Между тем для самого Жавера наступает самый трагический момент в его жизни: впервые он преступил закон и отпустил преступника на свободу! Не в силах разрешить противоречие между долгом и состраданием, Жавер застывает на мосту - а затем раздаётся глухой всплеск.

Мариус долгое время находится между жизнью и смертью. В конце концов молодость побеждает. Юноша наконец встречается с Козеттой, и их любовь расцветает. Они получают благословение Жана Вальжана и г-на Жильнормана, который на радостях совершенно простил внука. 16 февраля 1833 г. состоялась свадьба. Вальжан признается Мариусу в том, что он беглый каторжник. Молодой Понмерси приходит в ужас. Ничто не должно омрачать счастья Козетты, поэтому преступнику следует постепенно исчезнуть из её жизни - в конце концов, он всего лишь приёмный отец. Поначалу Козетта несколько удивляется, а затем привыкает ко все более редким визитам своего бывшего покровителя. Вскоре старик вовсе перестал приходить, и девушка забыла о нем. А Жан Вальжан стал чахнуть и угасать: привратница пригласила к нему врача, но тот лишь развёл руками - этот человек, видимо, потерял самое дорогое для себя существо, и никакие лекарства здесь не помогут. Мариус же полагает, что каторжник заслуживает подобного отношения - несомненно, именно он обокрал господина Мадлена и убил беззащитного Жавера, спасшего его от бандитов. И тут алчный Тенардье открывает все тайны: Жан Вальжан - не вор и не убийца. Более того: именно он вынес с баррикады Мариуса. Юноша щедро платит гнусному трактирщику - и не только за правду о Вальжане. Когда-то негодяй совершил доброе дело, роясь в карманах раненых и убитых, - спасённого им человека звали Жорж Понмерси. Мариус с Козеттой едут к Жану Вальжану, чтобы умолять о прощении. Старый каторжник умирает счастливым - любимые дети приняли его последний вздох. Молодая чета заказывает трогательную эпитафию на могилу страдальца.