Язык комедии грибоедова горе от ума. Особенности поэтического языка «Горе от ума» и ее сценическая жизнь

На этом уроке мы узнаем, что несёт в себе произведение «Горе от ума». А также разберём, каким языком написана комедия.

Тема: Шедевры русской литературы XIX века

Урок: Особенности характеров и языка комедии «Горе от ума»

Мы продолжаем вести разговор о комедии «Горе от ума». Всякий раз, когда речь заходит о языке, возникает некоторое ощущение скуки. Дело в том, что те уроки русского языка, которые проводились в школе в прошлые годы и проводятся сейчас, как правило, навевают эту самую скуку. Но нет ничего веселее, чем язык комедии, который постоянно даёт основание для смеха.

Стили речи как способ характеристики

Существует достаточно ясное объяснение того, как взаимодействуют способы словесных выражений, которые называются стилистическими особенностями речи. Стиль речи, главным образом, определяет всё то, чего эта речь может достичь. Стиль - это способ речи, обусловленный её целью.

С Грибоедова начинается история современного театра в России. Каждый из персонажей его комедии говорит совершенно особым образом, а есть персонаж, который вообще молчит, молчит, пока не заставят его что-нибудь сказать, имя его Молчалин. Каждый персонаж характеризуется полнее всего тем стилем, при помощи которого он строит свою речь. Лизонька, лёгкими фразами порхающая от одного собеседника к другому. Софья, которая строит свою речь, как страницу переведённого с французского языка романа. Чацкий, который вспыхивает своими тирадами как оратор, собирающий вокруг себя кружок на светском балу. Фамусов, умело сочетающий и свои поучения, и свои нравоучения, и те приказания, которые он отдаёт своим подчиненным. У каждого из них своих индивидуальный стиль. По тому, как раскрывается характер каждого в этих репликах, мы можем следить о целостности замысла.

Существует легенда, что Грибоедов пробовал читать свою комедию первый раз И.А. Крылову, который в совершенстве владел свободной речью, непринуждённой, легко сочетая различные характеры. Так вот, по этой версии Грибоедов договорился с Крыловым, что тот будет слушать столько, сколько захочет, в тот самый момент, когда ему надоест, он может встать и уйти. У Крылова была репутация грубого, прямого старика, который избегал светских приличий, формальностей. Крылов не прерывал чтение Грибоедова, а потом обнял его, расцеловал и признал в нём своего преемника.

У одного остроумного писателя есть очень точное выражение: «Смех - это разоблачение чьей-то глупости». Так вот, комедия Грибоедова построена на разоблачении глупости. Язык - это главное средство её разоблачения.

Мы говорим о том смысле, который выражается в формах речи. Смысл того, что делает Грибоедов, в том, что не изображаются характеры, а непосредственно выражаются те чувства, которые несут с собой его сценические персонажи. В них узнают себя, своих современников, знакомых и зрители и актёры, и читатели.

Комедия Грибоедова переписывалась множество раз. Такой способ способствовал развитию комедии на протяжении её существования вплоть до постановки на сцене в 1833 году, уже после смерти Грибоедова. Комедия существует в устном виде. Именно это и представлял себе А.С. Пушкин, один из самых вдумчивых слушателей, не читателей. В 1825 году в письме Бестужеву Пушкин пишет так: «Слушал Чацкого, но только один раз и не с тем вниманием, коего он достоин. Вот, что мельком успел я заметить». Всё, что замечает Пушкин, он замечает на слух, и нам для того, чтобы понять и оценить, как при помощи языка лепит характеры Грибоедов, принципиально важно услышать, а не увидеть этот текст. Как скульптор руками лепит глину, создавая то, что он хочет показать зрителю, так драматург при помощи слов, при помощи звуковых образов лепит то, что он хочет показать. Поэтому, изображая звуками своих героев, драматург ставит перед нами совершенно определённую задачу восприятия. Все драматурги приблизительно по одному способу создавали свои драматургические произведения. «Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным» - слова, которые Пушкин написал в том самом письме Бестужеву, где речь шла о прослушивании Чацкого. Главным героем для Пушкина является не Фамусов, а Чацкий, речь которого содержит все те впечатления, которые пластически хочет выразить Грибоедов. Он выражает те чувства, которые разделяют его поколение.

Тирады Чацкого

Из всех речей, которые произносят со сцены персонажи Грибоедова, выразительнее и отчётливее всего звучат тирады, произнесённые Чацким. Недаром Пушкин говорил, что «слушал Чацкого». Фамусов всеми своими речами выстраивает трактат падения нравов современной тому времени России. Всё, что в ответ ему произносит Чацкий, это ответное слово о смене нравов, о необходимости пересмотреть те политические, государственные убеждения, которым руководствовались люди века минувшего. В сущности, спор отцов и детей, который потом продолжится во всей русской литературе, в самом начале достигает высокого напряжения и предельной остроты. В ответ на монолог Фамусова о дядюшке Максиме Петровиче, Чацкий произносит то, что несёт в себе главное смысловое отличие, противопоставление того, что есть главная идея века нынешнего и идея века минувшего. Всё, что он говорит, это умно. Но нам важно не то, что он говорит, а как. Тот жар, которым излагается вся эта последовательность мыслей, представляется совершенно особый интерес.

«..И точно, начал свет глупеть,

Сказать вы можете вздохнувши;

Как посравнить да посмотреть

Век нынешний и век минувший:

Свежо предание, а верится с трудом,

Как тот и славился, чья чаще гнулась шея;

Как не в войне, а в мире брали лбом,

Стучали об пол не жалея!

Кому нужда: тем спесь, лежи они в пыли,

А тем, кто выше, лесть, как кружево, плели.

Прямой был век покорности и страха,

Все под личиною усердия к царю.

Я не об дядюшке об вашем говорю;

Его не возмутим мы праха:

Но между тем кого охота заберет,

Хоть в раболепстве самом пылком,

Теперь, чтобы смешить народ,

Отважно жертвовать затылком?..»

В том, как Чацкий строит периоды в своей речи, видны чёткие следы риторики той самой науки, которую Грибоедов проходил в университетском благородном пансионе. Это риторические периоды, выстроены в точном соответствии с канонами античной риторики. Чацкий говорит как государственный деятель, в отличие от Фамусова, который мыслит себя как человек служивый. «Служить бы рад, прислуживаться - тошно», говорит Чацкий.

И вот как завершает Чацкий свой монолог:

«…Хоть есть охотники поподличать везде,

Да нынче смех страшит и держит стыд в узде;

Недаром жалуют их скупо государи…»

Упоминая смех и стыд, Чацкий вообще переводит спор с Фамусовым в другую плоскость. Смех останавливает человека перед совершением какого-нибудь поступка, это смех, который мы теперь называем общественным мнением. Для Фамусова такого понятия вообще не существует. Да, есть мнение княгини Марьи Алексеевны, которая может повлиять на его репутацию, но понятия «общественное мнение» у Фамусова нет. А вот Чацкий руководствуется именно таким представлением, он считает, что мнение общества важнее мнения отдельных лиц. Также понятие стыда, которого нет у Фамусова, а для Чацкого оно является определяющим. В речи персонажей получаются совершенно разные уровни сознания.

Устройство этого языка требует особых пояснений. Дело в том, что в нашей повседневной речи мы пользуемся языком, который определяется ситуацией. Иногда мы говорим официальным, строгим языком, но в большинстве случаев мы говорим бытовым языком. Бытовой язык не носит определённых правил, мы можем не договаривать предложения, слова. Мы можем просто оставлять намёки, не раскрывая свою мысль, хотя она будет ясна. Такой язык схож с языком жестов. Слова можно заменить жестами или мимикой.

Этот живой, непосредственный бытовой язык, совершенно недопустимый в книгах, является необходимым для сценической речи. Для того, чтобы составить представление о человеке на сцене, нужно короткими штрихами, отдельными словами передать ощущение от общения с этим человеком. Мы словно бы общаемся с теми персонажами, которых выводит Грибоедов на сцену. Соблюден принцип единства места: всё действие происходит в одно и то же время на сцене, которая оформлена как помещение в доме Фамусовых и очень органично связана с домашним театром, где должна быть представлена комедия Грибоедова. Соблюден принцип единства действия: всё, что происходит в комедии Грибоедова, происходит неразрывно, одним куском - здесь и сейчас. Дом Фамусова становится неким подобием того дома, в котором расположен тот домашний театр.

Единство времени, единство места, единство действия - три формальных принципа классицистической драмы для Грибоедова оказываются совершенно другого рода приёмом. Это приём, который обеспечивает непосредственное, естественное восприятие всего того, что происходит на сцене и в зрительном зале тоже. Сцена и зрительный зал представляют собой нечто общее, и фразы, звучащие со сцены, воспринимаются как непосредственный разговор со зрительным залом. Поэтому возникает ощущение некоего натянутого каната. В разговоре двух человек возникает ощущение, что они понимают друг друга с полуслова, с полувзгляда, иногда понимают друг друга вообще без слов. Также и мы понимаем их без слов. Те слова, которые при этом звучат, служат только для поддержания этого эмоционального напряжения.

Рассмотрим первую сцену комедии. Лизонька сидит в гостиной, охраняет покой Софьи и Молчалина, и вдруг неожиданно входит барин Фамусов... То, как они перебрасываются в этой ситуации фразами, выражая те самые чувства, про которые нельзя никак сказать, иллюстрируют наш тезис. Вошёл барин, Лизонька испугалась, сейчас барин узнает, что Софья в спальне находится с мужчиной, и этот мужчина - Молчалин, которому совсем не место в спальне барышни. Так вот этот испуг никак нельзя рассказать, его можно только показать. Вот как это происходит:

Лиза

Ах! барин!

Фамусов

Барин, да.

Ведь экая шалунья ты, девчонка.

Не мог придумать я, что это за беда!

То флейта слышится, то будто фортопьяно;

Для Софьи слишком было б рано??

Лиза

Нет, сударь, я... лишь невзначай...

Фамусов

Вот то-то невзначай, за вами примечай;

Так, верно, с умыслом.

Ой! зелье, баловница.

И тут Фамусов жмётся к Лизе. Понятно, что слова при этом - те речевые средства, пластические средства выражения, оказываются в некоем противоречии с теми смыслами, которые при этом возникают. Так вот для нас с вами важно не то, что говорят в комедии, а то, как говорят персонажи. И это имеет решающее значение для восприятия любого драматического произведения.

В том, что говорит каждый из персонажей, можно найти и признаки ума, и признаки глупости, и признаки того великого безумия, которое отличает мудрецов. Но каждый раз эти слова обретают истинный смысл и значения только тогда, когда они звучат вместе с интонацией, ритмом речи, вместе с тем смыслом, который вкладывает в него актёр.

Пушкин в уже известном нам письме Бестужеву говорит, что Чацкий - это «пылкий, благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком». Поэтому он говорит очень умные вещи, но кому он говорит? Говорит он это дуракам. «Стоит ли метать бисер перед Репетиловым?» - пишет Пушкин и просит передать это письмо Грибоедову. Совершенно очевидно, что Чацкий - это не рупор авторской идее, которого мы привыкли встречать на сцене в классической драме. Это совершенно самостоятельный персонаж. А автор, Грибоедов - эпических качеств человек, который напитал его мыслями. Точно также можно говорить о каждом персонаже комедии, умён он или глуп, зол он или добр, зависит от того, как это сделает актёр. Позже это зависело от режиссёра, который диктовал свою волю актёрам. А как это будет воспринимать читатель, зритель, слушатель зависит уже от него.

Язык зрителя и язык актёра в зале должны совпасть - это очень важное условие. Реплика, которая звучит со сцены, должна восприниматься в зале, как живая, как обращение к залу. Всё, что говорят персонажи со сцены, они обращают не столько друг к другу, сколько к зрительному залу. Это совершенно особый приём, приём того ярмарочного балаганного народного театра, из которого вырос и европейский театр, которому вскоре подражали русские классицисты, и свой собственный русский театр. Но театр Грибоедова ориентируется не на Шекспира, Мольера, Шиллера, главным образом, он ориентируется на ту самую народную перебранку перебрасывания словами, которая существует в ярмарочном балагане. Персонажи перебрасываются словами, как жонглёры перебрасываются на арене разными предметами. В этом смысле Грибоедов заложил основы, по-видимому, того театра, который ещё не рождался в то время в Европе. Театр, которому предстоит появиться в XX веке и который окажется в очередном кризисе в XXI веке. Но эта тема уже следующих наших уроков.

1. Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2008.

2. Ладыгин М.Б., Есин А.Б., Нефёдова Н.А. Литература. 9 класс. М.: Дрофа, 2011.

3. Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Антипова А.М. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2012.

1. Расскажите об особенностях комедии «Горе от ума»

2. Почему для Пушкина главным героем комедии является Чацкий?

3. Язык зрителя и язык актёра, в чём их особенность?

Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» была написана после Отечественной войны 1812 года, в период подъема духовной жизни России. В комедии подняты злободневные общественные вопросы того времени: положение русского народа, взаимоотношения между помещиками и крестьянами, самодержавная власть, безумное расточительство дворян, состояние просвещения, принципы воспитания и образования, независимость и свобода личности, национальная самобытность.Идейный смысл комедии заключается в противопоставлении двух общественных сил, жизненных укладов, мировоззрений: старого, крепостнического, и нового, прогрессивного, в разоблачении всего отсталого и провозглашения передовых идей того времени. Конфликт комедии – конфликт между Чацким и фамусовским обществом, между «веком нынешним и веком минувшим».Общество в комедии получило название по фамилии Павла Афанасьевича Фамусова. Этот герой - типичный представитель старомосковского общества. Он обладает всеми достоинствами, ценящимися здесь - богатством, связями, поэтому Фамусов является примером для подражания. Чацкий же представитель «века нынешнего», выразитель передовых идей своего времени. В его монологах прослеживается целостная политическая программа: он разоблачает крепостничество и его порождения - бесчеловечность, лицемерие, тупую военщину, невежество, лжепатриотизм.Представители московского дворянства лишены каких-либо гражданских мыслей и интересов. Смысл жизни они видят, прежде всего, в материальном и жизненном благополучии. Это карьеристы и лицемеры, которые стоят у власти, занимают высокое общественное положение. Службу «фамусовцы» рассматривают только как источник доходов, как средство получить незаслуженные почести. Очень показательно признание самого Фамусова:А у меня что дело, что не дело,Обычай мой такой:Подписано, так с плеч долой.В обществе московских дворян распространены такие явления, как кумовство, семейственность. Фамусов говорит: «Ну как не порадеть родному человечку», и не скрывает тот факт, что у него «служащие чужие очень редки: Все больше сестрины, свояченицы детки».Эти люди лишены чувства гуманности, это враги свободы и душители просвещения, их сокровенное желание – «забрать все книги бы да сжечь». Один из них выменивает на три борзые собаки толпу своих слуг. Другой, ради пустой забавы, сгоняет на крепостной балет «от матерей, отцов отторженных детей», а затем распродает их поодиночке.Сатирически обличая поместную и бюрократическую знать, всю феодально-крепостническую систему, А. С. Грибоедов ясно видел и положительные общественные силы своей эпохи: зарождение и рост новых, прогрессивных стремлений и идей. Так, Скалозуб жалуется Фамусову, что его двоюродный брат, набравшийся «каких-то новых правил», пренебрег следовавшим ему чином, оставил службу и «в деревне книги стал читать». Княгиня Тугоуховская рассказывает, что ее родственник, учившийся в педагогическом институте, «чинов не хочет знать!». Фамусов, имея в виду широкое распространение вольномыслия, называет свое время «ужасным веком». Но с наибольшей полнотой пробуждение национального, общественного самосознания воплощено в образе Чацкого.Это, несомненно, горячий патриот, бесстрашный противник крепостничества и деспотического самовластья, беспощадный судья всякой лжи и фальши, всего того, что враждебно новому, что стоит на пути разума. Чацкий клеймит невежество, обличает барство и выступает пламенным пропагандистом науки, просвещения, искусства.В комедии конфликт заканчивается всеобщим признанием Чацкого сумасшедшим, а любовная драма завершается разоблачением любовной интриги, которую вел Молчалин. В конце пьесы Чацкий чувствует себя покинутым всеми, в нем усиливается чувство отчужденности от общества, к которому он некогда принадлежал. Развязка любовной драмы влияет на основной конфликт: Чацкий оставляет неразрешенными все противоречия и покидает Москву.В столкновении с фамусовским обществом Чацкий терпит поражение, но, проигрывая, он остается непобежденным, так как понимает необходимость борьбы с «веком минувшим», его нормами, идеалами, жизненной позицией.Как первая в новой русской литературе реалистическая комедия «Горе от ума» несет в себе признаки яркого художественного своеобразия. Реализм комедии проявляется в искусстве речевой индивидуализации персонажей: каждый герой говорит своим языком, обнаруживая тем самым свой неповторимый характер. Грибоедов-реалист существенно обогатил язык новой русской литературы элементами разговорной речи, включая просторечия и осваивая народный язык.До «Горя от ума» комедии писались шестистопным ямбом, и диалоги теряли оттенок живой речи.

В тексте «Горя от ума» язык отражен трояко - как живая речь, как литературная норма и как произведение искусства. Соответственно этому возникают три круга лингвистических проблем, исследователь каждой из которых может смотреть на текст «Горя от ума» как на свой материал. Первый в этом тексте видит один из важнейших источников для истории живого московского говора, как он сказывался в обиходе московского барского круга в начале XIX века. Второй смотрит на «Горе от ума» как на замечательный памятник истории русского литературного языка, наравне с баснями Крылова особенно ярко отразивший претворение известных фактов русского просторечия в составной элемент общерусской национальной языковой нормы. Наконец, «Горе от ума» есть также общепризнанный высокий образец русской художественной речи , одно из наиболее замечательных достижений русского языкового мастерства. Именно об этом и пойдет наш разговор.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Конспект урока литературы в 9 классе.Его можно использовать при изучении произведения А.С.Пушкина "Евгений Онегин" на первых уроках....

Конспект урока литературы в 9 классе "Роль художественной литературы как искусства слова и её связь с другими видами искусства"

Определение роли художественной литературы как искусства слова и её связи с другими видами искусства, обзорная характеристика литературных направлений и краткий обзор курса литератур...

Конспект урока литературы в 9 классе: «Литература и ее роль в духовной жизни человека»

Конспект урока литературы в 9 классе "Литература в Древней Руси".

Конспект урока литературы в 9 классах “«Странный» герой пушкинского романа, незаурядность его натуры. Оценка героев романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» в русской критике».

Тема: “«Странный» герой пушкинского романа, незаурядность его натуры. Искания Онегина, трагические итоги жизненного пути, их причины. Оценка героев романа А.С. Пушкина «Евгений...

Ответ оставил Гость

Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» была написана после Отечественной войны 1812 года, в период подъема духовной жизни России. В комедии подняты злободневные общественные вопросы того времени: положение русского народа, взаимоотношения между помещиками и крестьянами, самодержавная власть, безумное расточительство дворян, состояние просвещения, принципы воспитания и образования, независимость и свобода личности, национальная самобытность.Идейный смысл комедии заключается в противопоставлении двух общественных сил, жизненных укладов, мировоззрений: старого, крепостнического, и нового, прогрессивного, в разоблачении всего отсталого и провозглашения передовых идей того времени. Конфликт комедии – конфликт между Чацким и фамусовским обществом, между «веком нынешним и веком минувшим».Общество в комедии получило название по фамилии Павла Афанасьевича Фамусова. Этот герой - типичный представитель старомосковского общества. Он обладает всеми достоинствами, ценящимися здесь - богатством, связями, поэтому Фамусов является примером для подражания. Чацкий же представитель «века нынешнего», выразитель передовых идей своего времени. В его монологах прослеживается целостная политическая программа: он разоблачает крепостничество и его порождения - бесчеловечность, лицемерие, тупую военщину, невежество, лжепатриотизм.Представители московского дворянства лишены каких-либо гражданских мыслей и интересов. Смысл жизни они видят, прежде всего, в материальном и жизненном благополучии. Это карьеристы и лицемеры, которые стоят у власти, занимают высокое общественное положение. Службу «фамусовцы» рассматривают только как источник доходов, как средство получить незаслуженные почести. Очень показательно признание самого Фамусова:А у меня что дело, что не дело,Обычай мой такой:Подписано, так с плеч долой.В обществе московских дворян распространены такие явления, как кумовство, семейственность. Фамусов говорит: «Ну как не порадеть родному человечку», и не скрывает тот факт, что у него «служащие чужие очень редки: Все больше сестрины, свояченицы детки».Эти люди лишены чувства гуманности, это враги свободы и душители просвещения, их сокровенное желание – «забрать все книги бы да сжечь». Один из них выменивает на три борзые собаки толпу своих слуг. Другой, ради пустой забавы, сгоняет на крепостной балет «от матерей, отцов отторженных детей», а затем распродает их поодиночке.Сатирически обличая поместную и бюрократическую знать, всю феодально-крепостническую систему, А. С. Грибоедов ясно видел и положительные общественные силы своей эпохи: зарождение и рост новых, прогрессивных стремлений и идей. Так, Скалозуб жалуется Фамусову, что его двоюродный брат, набравшийся «каких-то новых правил», пренебрег следовавшим ему чином, оставил службу и «в деревне книги стал читать». Княгиня Тугоуховская рассказывает, что ее родственник, учившийся в педагогическом институте, «чинов не хочет знать!». Фамусов, имея в виду широкое распространение вольномыслия, называет свое время «ужасным веком». Но с наибольшей полнотой пробуждение национального, общественного самосознания воплощено в образе Чацкого.Это, несомненно, горячий патриот, бесстрашный противник крепостничества и деспотического самовластья, беспощадный судья всякой лжи и фальши, всего того, что враждебно новому, что стоит на пути разума. Чацкий клеймит невежество, обличает барство и выступает пламенным пропагандистом науки, просвещения, искусства.В комедии конфликт заканчивается всеобщим признанием Чацкого сумасшедшим, а любовная драма завершается разоблачением любовной интриги, которую вел Молчалин. В конце пьесы Чацкий чувствует себя покинутым всеми, в нем усиливается чувство отчужденности от общества, к которому он некогда принадлежал. Развязка любовной драмы влияет на основной конфликт: Чацкий оставляет неразрешенными все противоречия и покидает Москву.В столкновении с фамусовским обществом Чацкий терпит поражение, но, проигрывая, он остается непобежденным, так как понимает необходимость борьбы с «веком минувшим», его нормами, идеалами, жизненной позицией.Как первая в новой русской литературе реалистическая комедия «Горе от ума» несет в себе признаки яркого художественного своеобразия. Реализм комедии проявляется в искусстве речевой индивидуализации персонажей: каждый герой говорит своим языком, обнаруживая тем самым свой неповторимый характер. Грибоедов-реалист существенно обогатил язык новой русской литературы элементами разговорной речи, включая просторечия и осваивая народный язык.До «Горя от ума» комедии писались шестистопным ямбом, и диалоги теряли оттенок живой речи.

Богатство языка комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»
1. Язык как обрамление шедевра. 2. Особенности языка комедии. 3. Современный язык и сокровищница грибоедовских афоризмов.

Все мы, конечно, читали такое известное произведение, как «Горе от ума». Не назвать его гениальным, бесконечно талантливым и, как бы странно это ни прозвучало, современным нельзя. Комедию эту, в которой, однако, много грустного, много поводов для тяжких размышлений, можно рассматривать с множества сторон. Это отношения Чацкого и фамусовского общества, любовь Чацкого к Софье. Что значит ум в понимании Чацкого? Одинок ли он? В чем смысл названия произведения?... Пытаясь понять, оценить и вобрать в себя такое произведение, мы неизбежно сталкиваемся с тем, что оно многогранно, и каждая их этих граней достойна отдельного, пристального внимания.

Но порой, погружаясь в любимое произведение, мы не всегда понимаем, что же так увлекает нас. Может, кому-то это покажется удивительным, но огромную роль в восприятии текста играет язык. Своеобразный, «авторский» язык оттеняет текст, он является той прекрасной огранкой, что так необходима алмазу - сюжету.

Именно в этом отношении мне бы хотелось рассмотреть комедию Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума». Язык этого произведения очень богат, это кладезь средств, с помощью которых можно так тонко и точно передать мысли, чувства, взгляды и оттенки переживаний. Стоит только обратиться к тексту комедии, как автор ее увлекает нас в Москву, к Фамусову в дом, в совсем другой, завораживающий мир.

Современники писателя говорили о языке комедии как о явлении необыкновенном, сильном, ярком. А. С. говорил: «О стихах не говорю, половина должна войти в пословицу». «...Почти все стихи комедии Грибоедова сделались пословицами», - вторил ему В. Ф. Одоевский.

Чем же так завораживает язык «Горе от ума»? Что в нем такого, что берет за душу и уже никогда не отпускает ее? Пожалуй, все дело в том, что афоризмы комедии основаны на принципе русских пословиц и поговорок. Именно это и поражает русского человека, неотвратимо привлекает его к произведению, «роднит» с читателем. Стоит обратить внимание на то, что строение стиха имеет поговорочный характер.

Ну вот у праздника! ну вот вам и потеха! Однако нет, теперь уже не до смеха; Б глазах темно, и замерла душа; Грех не беда, молва не хороша.

Стих легок, «крылат», и от этого становиться милее сердцу. Грибоедов стал основателем традиций передачи афоризмов - так продолжалась их жизнь и множилась их слава. Гоголь, Гончаров, Добролюбов, Тургенев , Чехов, Блок и многие другие талантливые люди озаряли свои произведения «светлячками» грибоедовской мысли.

Еще одна особенность языка комедии состоит в том, что все речения и поговорки «впаяны» в текст и являются своеобразными «скрепками» движения сюжета (формулой «Счастливые часов не наблюдают...» завершается свидание Софьи с Молчалиным). Эти «скрепки» одновременно являются и средством характеристики внутреннего состояния (Чацкий, почувствовав невозможность былой дружбы с Софьей, восклицает: «Ах, тут скажи любви конец, /Кто на три года вдаль уедет...»; Фамусов, озабоченный устройством выгодного брака дочери, говорит: «Что за комис­сия, Создатель, /Быть взрослой дочери отцом!»).

Но ценность грибоедовских афоризмов не только в том, что они обогатили комедию, во многом повлияв на то, что ее жизнь стала такой долгой. Афоризмы комедии использовали современные Грибоедову писатели и критики, эту простую человеческую мудрость они черпали из произведения, как драгоценные камни из сокровищницы. В качестве примера можно привести такие строки, приведенные А. С. Пушкиным в «Романе в письмах»: «Здесь мой успех превзошел мои ожидания. Старушки от меня в восхищении, барыни ко мне так и льнут, "а потому что патриотки"».

Известный критик Орест Сомов в альманахе «Северные цветы» писал: «Какие современные нравы в нем описаны? Все действующие лица в этом романе взяты, кажется, за два или три поколения, все они "времен очаковских иль покоренья Крыма"».

«Если я расскажу, положим, какой-нибудь выходящий из ряда обыкновенных случай, я наперед знаю, что вы заметите: "Свежо предание, а вериться с трудом"» - это строки Куприна, из его знаменитого произведения «Молох».

Меткие грибоедовские афоризмы «переселились» не только в произведения других именитых авторов, но и вошли в нашу повседневную жизнь. Они функционируют не только в обиходной речи, но и в современном литературном языке. Перечислить их все, конечно, сложно, но в качестве примера можно привести самые, на мой взгляд, распространенные: «знакомые все лица!»; «блажен, кто верует, тепло ему на свете!»; «все врут календари!»; «в чинах мы небольших»; «сюда я больше не ездок»; «ну как не порадеть родному человечку» и т. д.

Положимте, что так. Блажен, кто верует, тепло ему на свете! Ах! Боже мой! ужли я здесь опять, В Москве! у вас! да как же вас узнать! (Действие I, явление 7). И точно начал свет глупеть, Сказать вы можете вздохнувши; Как посравнить, да посмотреть Век нынешний и век минувший: Свежо предание, а вериться с трудом; Как тот и славился, чья чаще гнулась шея; Как не войне, а в мире брали лбом; Стучали об пол не жалея!

(Действие II, явление 2).

Безумным вы меня прославили всем хором. Вы правы: из огня тот выйдет невредим, Кто с вами день пробыть успеет, Подышит воздухом одним, И в нем рассудок уцелеет. Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок! Карету мне, карету!

(Действие IV, явление 14).

Пословицы и поговорки в тексте «Горя от ума» играют действительно важную роль: они являются элементами движения сюжета, средствами речевой характеристики действующих лиц, придают комедии яркость и выразительность.