Речь ноздрева в поэме мертвые души кратко. Продулся в пух …. Представители аристократии в произведении

Меню статьи:

Помещик Ноздрев из повести Н.В. Гоголя – еще один характерный тип помещиков того времени. Он является собирательным образом, который обличает характерные недостатки и особенности поведения нескольких людей, объединенных схожими чертами личности и характера.

Семья Ноздрева

Ноздрев – один из помещиков города N. На момент повествования ему 35 лет. Он некогда был женатым человеком, но его супружеская жизнь продлилась недолго. Вскоре жена его умерла, повторно Ноздрев не женился, вполне вероятно, потому, что не был предрасположен к семейной жизни. В браке с женой у них родилось двое детей, однако их судьба и воспитание не интересуют Ноздрева – он больше интересуется личностью няни его детей, обладавшей смазливой внешностью, чем самими детьми.

Дорогие читатели! Предлагаем ознакомиться с описанным в поэме Н.В. Гоголя “Мертвые души”.

Складывается такое впечатление, что Ноздрева интересует все, кроме его детей он даже к своим собакам относится намного лучше, чем к ним.

Ноздрев не был единственным ребенком в семье – у него есть еще сестра. Известно, что она замужняя женщина. Ее муж – некий господин Мижуев. Он приходится Ноздреву не только родственником, но и лучшим другом. В его компании Ноздрев часто появляется на ярмарках, с ним они вместе заняты кутежами. По словам зятя Ноздрева, его жена совсем не похожа по характеру на своего брата – она милая и хорошая женщина.

Мижуев часто обличает ложь Ноздрева, но все же не выходит из разряда друзей – общая страсть у выпивке и кутежам их роднит и не дает рассориться.

Внешность

Помещик Ноздрев выгодно отличался внешностью в сравнении со всеми остальными помещиками округа N – он был видным и привлекательным мужчиной. У Ноздрева было круглое румяное лицо, щеки его были по-детски полные. Когда Ноздрев заливался смехом, щеки его забавно дрожали. У него были белые, подобно снегу зубы и темные волосы. Лицо Ноздрева выгодно обрамляли черные, как смола, бакенбарды. Время от времени его бакенбарды жестоко страдали в отчаянных схватках с карточными «друзьями», но, после потасовки отрастали все такие же густые.

Тело помещика также было покрыто волосами – на его груди они были такие же густые, как и на голове и больше напоминали бороду.

Рост Ноздрева был средний, а тело его нельзя было назвать атлетическим, но и не было обрюзглым.

Несмотря на его неуравновешенный жизненный график, Ноздрев казался воплощением здоровья – и был человеком «кровь с молоком»: «здоровье, казалось, так и прыскало с лица его».

Об особенностях гардероба Ноздрева Гоголь особо не распространяется. Известно, что помещик предпочитал кафтан кавказского кроя, который представлял собой национальную одежду горских народов – архалук. Кроме того, дома он ходит в халате. Обыкновенно халат он носил на голое тело. Одет он был небрежно, поэтому, можно было увидеть без стараний его густо заросшую волосами грудь.

Крестьяне и деревня Ноздрева

Об условиях жизни крестьян и состоянии деревни Николай Васильевич мало что говорит. Исходя из образа жизни самого Ноздрева, можно предположить, что он имеет неплохой доход из своего имения – настолько неплохой, что может позволить себе жить на широкую ногу и не заниматься делами. У Ноздрева есть приказчик – именно он и занимается всеми делами помещика.


Так как Ноздрев очень любил похвалиться всем, чем только мог, тот факт, что он не сделал такого же и по отношению к своей деревне или крестьянам, говорит о том, что не все было так хорошо в его имении, а тот факт, что у него много «мертвых душ» еще раз подтверждает эту мысль.

На нашем сайте мы предлагаем вам узнать в произведении Н. В. Гоголя “Мертвые души”, проследить за его характером и описанием внешности.

Когда Чичиков приезжает к Ноздреву – тот показывает ему свое хозяйство: сначала помещик показывает своих лошадей. Здесь особо похвастаться не получилось – Ноздрев проиграл некоторых лошадей в карты, поэтому часть стоил была пуста. Среди лошадей Чичикову показали двух кобыл и жеребца невзрачного вида, но, по словам хозяина очень дорогого. Следующей диковинкой в поместье Ноздрева был волк, которого хозяин держал на привязи и кормил сырым мясом.


За волком последовал пруд, с невероятной по размеру рыбой. Чичикову, правда, не удалось посмотреть на эту необычайную рыбу, по Ноздрев уверял, что не для того, чтобы вытащить рыбу из пруда порой требовалось два человека – настолько она была велика.

Самой большой гордостью и слабостью Ноздрева были собаки – разных пород и расцветок. Их у Ноздрева было огромное множество, помещик любил и лелеял их до такой степени, что их можно было приравнять к полноценным родственникам: «Ноздрев был среди их совершенно как отец среди семейства; все они, тут же пустивши вверх хвосты, зовомые у собачеев правилами, полетели прямо навстречу гостям и стали с ними здороваться».

В его имении находится водяная мельница и кузница. Вполне вероятно, что крестьяне Ноздрева умелые работники и мастера, так как помещик хвалится, что ему всегда удается продать свой товар на ярмарке по самой высокой цене.

На этом хозяйство Ноздрева не заканчивалось, но заканчивались поводы для хвастовства – дороги в его поместье были ужасно запущены, поля располагались настолько низко, что вода «чавкала» из грунта:

«Во многих местах ноги их выдавливали под собою воду, до такой степени место было низко. Сначала они было береглись и переступали осторожно, но потом, увидя, что это ни к чему не служит, брели прямо, не разбирая, где большая, а где меньшая грязь».

Из всех его крепостных читатель может познакомиться только с некоторыми представителями. Больше всего внимания в повествовании уделено повару, который судя по всему не отличался кулинарными умениями – он смешивал совершенно несовместимые ингредиенты, казалось, что в его блюда попадают то, что первое попадает под руку.

В повести можно увидеть скудное описание слуги Порфирия, который под стать своему хозяину носит архалук, однако же, его, кафтан находится в плачевном виде и уже порядком заношенный.

В столовой можно было увидеть его двоих крепостных – они были заняты побелкой комнаты, однако их детального описания внешнего вида и особенностей состояния костюма Гоголь не подает. Известно, что они выполняли свою работу под пение какой-то однообразной и, казалось, бесконечной, песни. Можно предположить, что Ноздрев не отличался авторитарностью по отношению к своим крепостным – его дом не отличался чистотой, а в столовой кроме всеобщего запустения можно было увидеть остатки еды и крошки.

Усадьба Ноздрева

Николай Васильевич не подает наружное описание усадьбы Ноздрева. Внутреннее состояние также не подвергается детальному изображению.

В целом Ноздрев не был хорошим хозяином, он пренебрежительно относился к своей усадьбе и хозяйству, ему нравилось пользоваться плодами, но обеспечивать свое будущее и будущее своих детей не стремился. В его доме чувствовалось отсутствие женской руки – безвкусное оформление дома дополнялось всеобщим беспорядком и мусором.

Ноздреву такое положение вещей не предоставляло неудобства – для него это было привычное дело.

Кабинет Ноздрева был мало похож на классические рабочие кабинеты – здесь не было ни бумаг, ни книг. Да и для помещика это было лишнее – делами его поместья занимался управляющий, а досуг Ноздрев привык проводить за другими видами, например, за карточной игрой. Кабинет Ноздрева был полон разнообразного оружия два ружья, сабли, кинжалы.

Кроме оружия, в кабинете также можно было увидеть коллекцию трубок для курения – разной формы и материала, они окончательно превращали кабинет помещика в мини-музей.

Также в кабинете была шарманка из красного дерева, которую Ноздрев принялся демонстрировать – однако, шарманка не была в идеальном состоянии – время от времени она давала сбой, ее игра была похожа больше на попурри – песни переходили одна в одну не последовательно, после окончании композиции, а играли фрагментарно кусками вперемешку. Шарманка еще некоторое время играла сама по себе, после того, как Ноздрев оставил ее в покое: «Уже Ноздрев давно перестал вертеть, но в шарманке была одна дудка очень бойкая, никак не хотевшая угомониться».

Столовая Ноздрева, на момент посещения Чичикова подвергалась ремонтным работам – два крестьянина белили ее, стоя на козлах: «Посередине столовой стояли деревянные козлы, и два мужика, стоя на них, белили стены, затягивая какую-то бесконечную песню».

Несмотря на ремонтные работы, заметить халатность в отношении уборки можно было невооруженным взглядом– в столовой можно было заметить крошки и остатки вчерашней еды: «В комнате были следы вчерашнего обеда и ужина; кажется, половая щетка не притрагивалась вовсе. На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна даже была на скатерти».

Судя по тому, как отреагировал сам Ноздрев на такое положение вещей, можно предположить, что ни крошки, ни еда, ни всеобщий мусор в его доме ему не мешали, а точнее он их в упор не замечал. Он был крайне неприхотлив в вопросах обустройства дома.

Характеристика личности

В первую очередь в образе Ноздрева бросается в глаза его желание стать «своим» для человека. Он быстро переходит в общении с человеком на «ты», чем особенно неприятно впечатлил Чичикова, так как, по мнению Павла Ивановича, такой переход был незаслуженный и выходил за рамки этикета, однако Ноздрева это не смущает. Он часто отступает от норм этикета, а вполне вероятно, что о некоторых особенностях и правилах никогда не слышал и даже не подозревает не только то, что он нарушает эти правила, но и то, что такие правила и нормы вообще существуют. Так, например, в его привычки входит очень громко говорить и смеяться. Когда Чичиков совершает сделку с Ноздревым, то с удивлением обнаруживает, как он громко обсуждает нюансы купли-продажи, как будто это было самое обыденное дело.

Пожалуй, такой развязный тон в некой мере связан с его веселым характером и привязанности к выпивке. Ноздрев не упускает возможности похвалиться, какое необычное вино он пробовал, а шампанское, которое обычно подают в доме губернатора, по сравнению с ним просто квас.

Ноздрев любит кутежи и всяческие развлечения (в его понимании одно неотрывно от первого), он не представляет, как можно жить, лишая себя таких хороших вещей и приятного времяпровождения. Ноздрев не понимает, как некоторое помещики могут безвылазно сидеть дома – он не может больше одного дня задержаться в своем поместье – ему скучно и он не знает, чем себя занять.

Ноздрев не ценит своих денег. Он презирает скряг, которые не решаются потратить лишнюю копейку. Вполне вероятно, что такое его отношение к деньгам сформировалось потому, что сам Ноздрев работает крайне мало – только в тех случаях, когда без его вмешательства дело не сможет продвигаться. Он не знает цену, которую ему приходится заплатить за то или иное его развлечение – деньги к нему легко приходят и также легко уходят.

Особой страстью Ноздрева стали карты – он завсегдатай карточного стола. Однако играть честно не в правилах помещика – во время игры он постоянно жульничает и обманывает. Окружающие уже давно прознали такое его отношение к карточной игре, поэтому всегда во время игры с ним внимательны.

Время от времени Ноздрев был замечен в махинациях за карточным столом и тут же подвержен критике и даже побоям с выдиранием волос, в частности его густых бакенбардов. Такое положение вещей не смущает Ноздрева – бакенбарды его быстро отрастают, а обиды забываются раньше, чем заканчивается драка. Спустя день Ноздрев уже готов сесть за стол для игры в карты вместе с недавними спорщиками, как ни в чем не бывало.

В целом же Ноздрев плохой и бесчестный человек. Он часто становится причиной неприятностей и проблем в жизни других людей – Ноздрев с легкостью может расстроить свадьбу и стать причиной отмены сделки. Помещик никогда не видит в своих поступках чего-то дурного или нехорошего. Причиной этому становится его пристрастие к выдумкам и сплетням. Ноздрев часто врет, даже по самым безобидным причинам. «Ноздрев человек-дрянь, Ноздрев может наврать, прибавить, распустить черт знает что, выйдут еще какие-нибудь сплетни».

Ноздрев обладает взрывным и несдержанным характером – ему ничего не стоит нагрубить кому-либо или же стать участником драки.

Таким образом, Ноздрев в повести Гоголя показан как невоспитанный человек, который не умеет ценить то, что у него есть. Он плохой хозяин, плохой отец и плохой друг. Ноздрев отдает предпочтение не своим детям, а собакам, которых он холит и лелеет. Ноздрев постоянный участник кутежей, сплетен и ссор.

Характеристика Ноздрева в поэме “Мертвые души”: описание внешности и характера в цитатах

4.5 (90.53%) 19 votes

Ярко индивидуализирована и речь враля Ноздрева. Ноздрев - это «разбитной малый» е присущей ему «зоркостью и бойкостью характера». Его буйная и неугомонная натура в постоянном желании «погулять», и в страсти к азартной игре, и в стремлении к авантюре, и в способности нагадить ближнему, и в неудержимом вранье. Разбитная, в высшей степени неорганизованная, беспардонная натура Ноздрёва падка на совершение всяких нечестных поступков, на раздувание сплетен, небылиц. Почти вся его речь - это пустая, пошлая болтовня, сплошное лганьё.

Вот примеры. «Я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского». «На этом поле русаков такая гибель, что земли не видно; я сам своими руками поймал одного за задние ноги». «Пруд, в котором… водилась рыба такой величины, что два человека с трудам вытаскивали штуку». Опровержение лживости Ноздрёва делается не только способом прямого разоблачения, но и иным, очень тонким, замаскированным приёмом. В кабинете его «были показаны турецкие кинжалы, на одном из которых по ошибке было вырезано: мастер Савелий Сибиряков». В подчёркнутых словах несомненно ноздрёвское враньё и им же данное «объяснение».

Вот кисет, вышитый какою-то графиней, - это тоже деталь, крайне характерная для языка лжеца Ноздрёва. Вот рябиновка, имевшая, по словам Ноздрёва, «совершенный вкус сливок»; но так её характеризует хозяин, на самом же деле в ней, «к изумлению, слышна была сивушища». В этих примерах мы ясно чувствуем ноздрёвскую черту приврать и прихвастнуть и одновременно авторское разоблачение этой хвастливости героя. Недоверие к словам Ноздрёва, таким образом, возрастает.

Ноздрёву при его нечестности свойственны самоуверенность и запальчивость в отстаивании своих утверждений, даже заведомо ложных, которые он с азартом защищает как истинные.

Когда его зять усомнился в том, что лес, на который указывал Ноздрёв, так скоро сделался его собственностью, Ноздрёв невозмутимо утверждает: «Да, я купил его недавно». - «Когда же ты успел его так скоро купить?» (возражает зять). «Как же, я ещё третьего дня купил и дорого, чорт возьми, дал». А когда зять выражает сомнение в сказанном Ноздревым и уличает его, говоря: «Да ведь ты был в та время на ярмарке?» - Ноздрёв, ловчась и изворачиваясь, резко и задорно продолжает доказывать своё: «Эх ты, Софрон! Разве нельзя быть в одно время и на ярмарке и купить землю?»

Когда Ноздрёв с Шлаковым играют в шашки и , уличая хозяина в нечестной игре (именно в том1, что он пододвинул шашку), з-аявляет: «Ей место вон где», Ноздрёв вспыхнул: «Как, где место… да ты, брат, как я вижу, сочинитель».

На следующее замечание Чичикова Ноздрёв возражает: «За кого ты меня почитаешь? Стану я разве плутовать?» И когда Чичиков дальше отказывается играть с ним, он, «горячась», говорит: «Нет, ты не можешь отказаться: игра начата».

Ноздрёв, отчаянный игрок, вставляет в свою речь выражения, связанные с карточной игрой: «не просадил бы»; «не загни я после пароле на проклятой семёрке утку, я бы мог сорвать весь банк»; «попробуй он играть дублетом»; «убухал», «продулся вирах».

Речь Ноздрёва, бывающего постоянно и в городском кругу, и в кругу кутил-офицеров, характеризуется, с одной стороны, наличием иностранных слов: безе, безешки, субтильный, скандальозно, кураж, еп §гоз, в эмпиреях и др., а с другой стороны, просторечными словами и выражениями: острил зубы на мордаша; бабиться с женою; нельзя никак сойтиться; мороз по коже подирает; ты можешь выиграть чортову пропасть; чорта лысого получишь; я не стану снимать плевы с чорт знает чего; не твоя берёт.

В. В. Виноградов отмечает в речи Ноздрёва, вращающегося в среде кутил-офицеров, «отголоски» «армейского» языка: «как покутили»; «бордо называет просто бурдашкой»; «в фортунку крутнул»; «это он называет: «.попользоваться насчёт клубнички»; «ты жестоко опешишься»; «я давно хотел подцепить его»; «во рту… точно эскадрон переночевал» .

Для речи Ноздрёва характерны следующие особенности: Резине переходы от одного чувства к другому; например, он говорит Чичикову: «Свинтус ты за это, скотовод эдакой! поцелуй меня, душа, смерть люблю тебя». Или: «Не пущу!.. Пустяки, пустяки! Мы соорудим сию минуту банчишку». Не пускает он и зятя, но тут же говорит: «Ну, чорт с тобою, поезжай бабиться с женою». Многочисленные восклицательные и вопросительные предложения: «Я посмотрю тогда, какой он игрок! Зато, брат Чичиков, как покутили мы в первые дни! Правда, ярмарка была отличнейшая».

Страсть Ноздрёва к собакам выражается в перечислении разновидностей собак: «и густопсовых, и чисто-псовых, всех возможных цветов и мастей: муругих, чёрных с подпалинами, полво-пегих, муруго-пегих, красно-пегих, черноухих, сероухих». Тут же он приводит и всевозможные собачьи клички: Стреляй, Обругай, Порхай, Пожар, Скосырь, Черкай, Допекай, Припекай, Северга, Касатка, Награда, Попечительница. Словами Ноздрёва, знатока-собачея, подчёркиваются и особенно положительные качества собак: «брудастая с усами»; шерсть стоит вверх «как щетина»; «бочковатость ребер уму непостижимая»; «лапа вей в комке».

Ярко индивидуализирована и речь враля Ноздрева. Ноздрев - это «разбитной малый» е присущей ему «зоркостью и бойкостью характера». Его буйная и неугомонная натура в постоянном желании «погулять», и в страсти к азартной игре, и в стремлении к авантюре, и в способности нагадить ближнему, и в неудержимом вранье. Разбитная, в высшей степени неорганизованная, беспардонная натура Ноздрёва падка на совершение всяких нечестных поступков, на раздувание сплетен, небылиц. Почти вся его речь - это пустая, пошлая болтовня, сплошное лганьё.

Вот примеры. «Я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского». «На этом поле русаков такая гибель, что земли не видно; я сам своими руками поймал одного за задние ноги». «Пруд, в котором… водилась рыба такой величины, что два человека с трудам вытаскивали штуку». Опровержение лживости Ноздрёва делается не только способом прямого разоблачения, но и иным, очень тонким, замаскированным приёмом. В кабинете его «были показаны турецкие кинжалы, на одном из которых по ошибке было вырезано: мастер Савелий Сибиряков». В подчёркнутых словах несомненно ноздрёвское враньё и им же данное «объяснение».

Вот кисет, вышитый какою-то графиней, - это тоже деталь, крайне характерная для языка лжеца Ноздрёва. Вот рябиновка, имевшая, по словам Ноздрёва, «совершенный вкус сливок»; но так её характеризует хозяин, на самом же деле в ней, «к изумлению, слышна была сивушища». В этих примерах мы ясно чувствуем ноздрёвскую черту приврать и прихвастнуть и одновременно авторское разоблачение этой хвастливости героя. Недоверие к словам Ноздрёва, таким образом, возрастает.

Ноздрёву при его нечестности свойственны самоуверенность и запальчивость в отстаивании своих утверждений, даже заведомо ложных, которые он с азартом защищает как истинные.

Когда его зять усомнился в том, что лес, на который указывал Ноздрёв, так скоро сделался его собственностью, Ноздрёв невозмутимо утверждает: «Да, я купил его недавно». - «Когда же ты успел его так скоро купить?» (возражает зять). «Как же, я ещё третьего дня купил и дорого, чорт возьми, дал». А когда зять выражает сомнение в сказанном Ноздревым и уличает его, говоря: «Да ведь ты был в та время на ярмарке?» - Ноздрёв, ловчась и изворачиваясь, резко и задорно продолжает доказывать своё: «Эх ты, Софрон! Разве нельзя быть в одно время и на ярмарке и купить землю?»

Когда Ноздрёв с Шлаковым играют в шашки и Чичиков, уличая хозяина в нечестной игре (именно в том1, что он пододвинул шашку), з-аявляет: «Ей место вон где», Ноздрёв вспыхнул: «Как, где место… да ты, брат, как я вижу, сочинитель».

На следующее замечание Чичикова Ноздрёв возражает: «За кого ты меня почитаешь? Стану я разве плутовать?» И когда Чичиков дальше отказывается играть с ним, он, «горячась», говорит: «Нет, ты не можешь отказаться: игра начата».

Ноздрёв, отчаянный игрок, вставляет в свою речь выражения, связанные с карточной игрой: «не просадил бы»; «не загни я после пароле на проклятой семёрке утку, я бы мог сорвать весь банк»; «попробуй он играть дублетом»; «убухал», «продулся вирах».

Речь Ноздрёва, бывающего постоянно и в городском кругу, и в кругу кутил-офицеров, характеризуется, с одной стороны, наличием иностранных слов: безе, безешки, субтильный, скандальозно, кураж, еп §гоз, в эмпиреях и др., а с другой стороны, просторечными словами и выражениями: острил зубы на мордаша; бабиться с женою; нельзя никак сойтиться; мороз по коже подирает; ты можешь выиграть чортову пропасть; чорта лысого получишь; я не стану снимать плевы с чорт знает чего; не твоя берёт.

В. В. Виноградов отмечает в речи Ноздрёва, вращающегося в среде кутил-офицеров, «отголоски» «армейского» языка: «как покутили»; «бордо называет просто бурдашкой»; «в фортунку крутнул»; «это он называет: «.попользоваться насчёт клубнички»; «ты жестоко опешишься»; «я давно хотел подцепить его»; «во рту… точно эскадрон переночевал» .

Характеристика Ноздрёва вполне помещается в краткую формулировку: неистовый помещик.

Прилагательное в этом случае нужно понимать во всем богатстве значений, зафиксированных Владимиром Ивановичем Далем в его толковом словаре.

Образ и характеристика Ноздрева в поэме «Мертвые души»

Автор вывел персонаж без имени, счел не важным для читателя и отчество. А фамилия звучит как собачья кличка (на Руси часто домашнюю скотину звали по фамилии хозяина).

Происхождение ее красноречиво: часть носа – элемента очень характерного, связанного в народе с половой сферой. Первое впечатление подтверждается при более близком знакомстве.

Ноздрев характеризуется как личность «историческая», потому что вечно ввязывается или провоцирует истории: скандальные, безобразные и непотребные, с жандармами, драками и пьянками. Еще это мастер сочинять небывалые истории безо всякой нужды: заврется так, что самому уже неудобно.

Это «многосторонний» человек – в смысле, «на все руки»: все и на что угодно менять, куда угодно срываться, в какой угодно вступать проект. Чем не молодой, неугомонный, бойкий и юркий пес, прыгающий из стороны в сторону?

Поступки и внутреннее содержание персонажа вполне себе собачьи: восторженное бросание к едва знакомому человеку, резкие перепады настроения, страсть к игре, желание выиграть любой ценой, публичные драки, нюх на веселые сборища. Желание быть лидером: все у него самое-самое (гигантскую рыбу из его пруда двое еле вытаскивают, жеребец в его стойле – не меньше десяти тысяч стоит и т. д.).

Поведение Ноздрева лишено какой-либо сознательности, направленности. Даже побои его не вразумляют, настолько коротка его память: вскоре братается с вытолкавшими его взашей.

Как и положено родовитой гончей, к персонажу прилагается биография: 35 лет, был женат, прижил двоих детей, жену похоронил, из семейных интересуется больше смазливой нянькой, дома бывает редко, постоянно удирая на всякие публичные сборища, которые своем чутким носом чует за несколько десятков верст.

Ноздрев, существо хотя и родовитое, но лишенное благородных качеств своего прообраза: во многих мифологиях собака – защитник героев, проводник в царство бессмертных, победитель чудовищ-врагов человека и мироздания. Помещик из «Мертвых душ» похож скорее на бродячего блудливого кобеля, околачивающего возле трактиров и выискивающего всякую дрянь.

Описание портрета Ноздрева

Образ собаки организует и подачу портрета персонажа. При первой встрече это чернявый, хорошо сложенный молодец, свежий и полнокровный, среднего роста, с роскошной темной шевелюрой и смоляными бакенбардами.

Подобные Ноздреву люди на лицо открытые, прямые и удалые. Молодецкий смех пробуждает и спящего мертвым сном, обнажает все сахарно-белые зубы, заставляя дрожать и прыгать щеки как у смеющегося бульдога.

Неспроста в облике помещика подчеркивается обилие волос: густейшие бакенбарды, растрепанная густая шевелюра, под халатом на голое тело – грудь, покрытая какой-то бородой. Вроде бы и живописный молодой человек, но суть его выдает покрывающая тело собачья шерсть.

Привлекательность Ноздрева телесная, животная, даже в некотором роде дьявольская. Внешность брызжет здоровьем, не убиваемым, постоянными потасовками и кутежами. Даже румяные щеки-брыли наделены волшебной растительной силой: бакенбарды на них чудесным образом отрастают лучше прежних, выдранных в очередной драке.

Черты характера, манера поведения и речь

Анализ высказываний героя показывает, что «собачья» манера поведения неотделима от речи Ноздрева – в высшей степени экспрессивной и выразительной.

Монологи и реплики отличаются обилием восклицательных знаков и превосходной степени прилагательных.

Лексика скачет от восторженно-ласкательных слов к ругани и казарменным выражениям. Постоянно то божится, то чертыхается, а ласковые «душа» и «брат» сменяются ругательскими «канальей», «фетюком», «подлецом» и «шильником».

Причем ругательства годятся и для дружеского обращения: даже повесить по-дружески желал бы он юлящего .

Любит ввернуть в разговор иностранное слово – только из-за его звучания, не понимая значения. Иногда от речи кутилы веет солдатским натурализмом, в приличном обществе подобными выражениями не бросаются.

Спор с коммерсантом о выкупе мертвых душ напоминает разговор человека с лающим псом – настолько отрывисты и все более агрессивны ноздревские реплики «Врешь!», «Подлец!» и так далее.

Жизненные цели

Отсутствуют. Ноздрев только большой охотник погулять. Пьянствовать и испытывать удачу в картах, выигрывая и тут же просаживая деньги и вещи.

Играть ради игры, побеждать, побеждать и побеждать: любой ценой – причудливейшего вранья, крапленой колоды, перестановкой игральных шашек на доске и даже кулаков. Это тупое, неосознанное желание какой-то победы над всеми и всем.

Так что Чичиков снова просчитался: план даром выпросить мертвые души у проигравшегося отчаянного помещика изначально был обречен на провал.

Описание деревни и усадьбы Ноздрева

Больше двух часов водил радушный хозяин гостей по своему поместью – а более или менее определенного описания ноздревской деревни в книге нет.

Только впечатление запущенности, неприбранности и заброшенности.

Господина дома не ждут: под заунывную песню два мужика в столовой белят потолок. В конюшне две кобылы и неказистый жеребец с блуждающим тут же козлом – остальные стойла пустуют. Ноздрев хвастает волчонком на привязи – будущим «совершенным зверем».

Дикость угрожает поглотить культуру в царстве Ноздрева: бороненные земли чередуются с заброшенными, топкие низины и вязкая грязь и лес в отдалении.

Емко характеризует бравого землевладельца такая деталь: дойдя до границы владений, хозяин клянется, что и лес в отдалении и за лесом – тоже его. Собачья территориальность в действии.

На псарне молодой красавец и вовсе выглядит как отец семейства: собаки многочисленны, довольны, ухожены и обласканы.

Интерьер помещичьего дома представлен только кабинетом. Где нет книг или бумаги, но кругом сабли, два ружья, лже-турецкие кинжалы, всевозможные курительные трубки. Предметы мужской воинской культуры беспорядочно разбросаны, а среди них – до нельзя лишняя, всегда сбивающая на шуточный марш шарманка.

Кстати, спалось понадеявшемуся на дармовщинку Чичикову в этом доме плохо. Всю ночь он чесался из-за нестерпимо больно кусающих маленьких пребойких насекомых.

Отношение к хозяйству

Отсутствует. В собственном доме его по-настоящему волнуют три страсти: собаки, охота, территория для охоты. Не отдает Чичикову желаемое, потому что носом чует что-то нечистое. И хочет к тому же во что бы то ни стало загнать коммерсанта – поймать его на лжи.

Отношение Ноздрева к окружающим

Не поддающееся логическому объяснению, бессознательное, отличающееся, однако, страстью «нагадить ближнему». О ближайших приятелях распускает сплетни, расстраивает их свадьбы или торговые сделки.

При следующей встрече упрекает, что оплеванный человек не заезжает в гости (обращение при этом «Подлец»). Даже проводив зятя, тут же говорит гадости про него Чичикову.

Ноздрев подобно псу кусает руки, играючи.

Любимое занятие

Подытожим, чем же любит заниматься герой «Мертвых душ»:

  1. Все чувства с неистовой силой пробуждают в красавце всевозможные игры – особенно карточные. Маниакальная одержимость победой: не брезгует крапленой колодой, за что часто бывает бит. Подбивая на игру, он делается будто бы одержимым бесом (как подумал про себя Чичиков).
  2. Гиперболические рассказы о своих владениях, победах, предчувствиях, подаваемых блюдах и так далее.
  3. Споры и пари без преследования даже какой-то выгоды: ведь прекрасно знает Ноздрев, что владения его за меткой заканчиваются – но спорит с зятем, что территорию за ней он уже выкупил. Но даже не задумывается о неминуемом проигрыше и его цене.
  4. Охота и собаки. В животных он разбирается: какими должен быть нос, уши, ребра. Пополняет домашнюю свору новыми породами. Заботится лучше, чем о родных детях: велит вычесывать у щенка блох, любуется им, проверяет его состояние.
  5. Пьянство. Среди угощения для гостей – разнообразие спиртного: портвейн, разбавленная ромом или царской водкой мадера, бутылка бургуньона и шампаньона вместе, распространяющая сивушищу рябиновка.
  6. Посещение ярмарок и других публичных сборищ.

Почему Ноздрев мертвая душа

Главный вывод после анализа персонажа: при всей своей привлекательности, это лишь оболочка человека. Но даже через нее пробивается животная сущность помещика.

Алогичность, неосознанность, дикость и непредсказуемость – вот главная характеристика все его речей и поступков.

Ноздрев – зверь, так и не ставший человеком, не одухотворенный высшими человеческими свойствами: разумом, совестью и добротой. Нет в нем даже преданности собственному дому.

Цитатная характеристика Ноздрева

Характер, поведение и жизнь Ноздрева походит на обед, которым он потчует гостей. Блюда приготовлены не для человеческого желудка. Нечто сложное и бесформенное, с пригоревшими и не проваренными фрагментами.

«Видно, что повар руководствовался более каким-то вдохновеньем и клал первое, что попадалось под руку: стоял ли возле него перец - он сыпал перец, капуста ли попалась - совал капусту, пичкал молоко, ветчину, горох - словом, катай-валяй, было бы горячо, а вкус какой-нибудь, верно, выйдет».

Здесь микрообраз сути Ноздрева: богатство материи – но беспорядочность, бесформенность, дезорганизованность, непоследовательность, бесцельность.

Заключение

Образ неистового Ноздрева вполне вписывается в дьявольскую мистерию «Мертвых душ». Покинув символический гроб – поместье Коробочки – он из трактира увлечен адской гончей и насилу унес от нее ноги. Дальше его ждет встреча с цербером Собакевичем .

В одной из своих статей Белинский замечает, что «автор „Мертвых душ" нигде не говорит сам, он только заставляет говорить своих героев сообразно с их характерами. Чувствительный Манилов у него выражается языком образованного в мещанском вкусе человека, а Ноздрев — языком исторического человека...». Речь героев у Гоголя психологически мотивирована, обусловлена характерами, образом жизни, типом мышления, ситуацией.

Так, в Манилове доминирующими чертами являются сентиментальность, мечтательность, благодушие, чрезмерная чувствительность. Эти качества героя необыкновенно точно переданы в его речи, изящно-витиеватой, учтивой, «деликатной», «приторно-сладкой»: «наблюсти деликатность в своих поступках», «магнетизм души», «именины сердца», «духовное наслаждение», «паренье эдакое», «препочтеннейший и прелюбезнейший человек», «не имею высокого искусства выражаться», «случай доставил мне счастие».

Манилов тяготеет к книжно-сентиментальным фразам, в речи этого персонажа мы чувствуем гоголевскую пародию на язык сентиментальных повестей: «Разинь, душенька, свой ротик, я тебе положу этот кусочек». Так он обращается к жене. Не менее «любезен» Манилов и с Чичиковым: «удостоили нас своим посещением», «позвольте вас попросить расположиться в этих креслах».

Одна из основных особенностей речи помещика, по замечанию В. В. Литвинова, «ее расплывчатость, запутанность, неопределенность». Начиная фразу, Манилов как будто сам попадает под впечатление собственных слов и не может четко закончить ее.

Характерна и речевая манера героя. Манилов разговаривает тихо, вкрадчиво, замедленно, с улыбкой, порой зажмуривая глаза, «как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем». Выражение лица его при этом делается «не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно».

В речи Манилова заметны и его претензии на «образованность», «культурность». Обсуждая с Павлом Ивановичем продажу мертвых душ, он задает ему высокопарный и витиеватый вопрос о законности данного «предприятия». Манилова очень волнует, «не будет ли эта негоция несоответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России». При этом он показывает «во всех чертах лица своего и в сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какого-нибудь слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела».

Характерна в поэме и речь Коробочки, простой, патриархальной матушки-помещицы. Коробочка совершенно необразованна, невежественна. В речи ее постоянно проскальзывает просторечие: «нешто», «ихний-то», «маненько», «чай», «ахти», «забранки пригинаешь».

Коробочка не только проста и патриархальна, но боязлива и глуповата. Все эти качества героини проявляются в ее диалоге с Чичиковым. Боясь обмана, какого-то подвоха, Коробочка не спешит соглашаться на продажу мертвых душ, полагая, что они могут «как-нибудь понадобиться в хозяйстве». И только ложь Чичикова о ведении казенных подрядов подействовала на нее.

Гоголь изображает и внутреннюю речь Коробочки, в которой передана жизненно-бытовая сметливость помещицы, та самая черта, которая помогает ей набирать «понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки». «Хорошо бы было, — подумала между тем про себя Коробочка, — если бы он забирал у меня в казну муку и скотину. Нужно его задобрить: теста с вчерашнего вечера еще осталось, так пойти сказать Фетинье, чтоб спекла блинов...»

Необыкновенно колоритна в «Мертвых душах» речь Нозд-рева. Как заметил Белинский, «Ноздрев говорит языком исторического человека, героя ярмарок, трактиров, попоек, драк и картежных проделок».

Речь героя очень пестра и разнообразна. В ней присутствует и «уродливый офранцуженный жаргон армейски-ресторанного пошиба» («безешки», «клико-матрадура», «бурдашка», «скандальозно»), и выражения карточного жаргона («банчишка», «гальбик», «пароле», «сорвать банк», «играть дублетом»), и термины собаководства («мордаш», «бочковатость ребер», «брудастая»), и множество бранных выражений: «свинтус», каналья», «черта лысого получишь», «фетюк», «бестия», «скотовод ты эдакий», «жидомор», «подлец», «смерть не люблю таких растепелей».

В своих речах герой склонен к «импровизациям»: зачастую он сам не знает, что может придумать в следующую минуту. Так, он рассказывает Чичикову, что за обедом выпил «семнадцать бутылок шампанского». Показывая гостям имение, он ведет их к пруду, где, по его словам, водится рыба такой величины, что ее с трудом могут вытащить два человека. Причем ложь Ноздрева не имеет какой-либо видимой причины. Он привирает «для красного словца», желая поразить окружающих.

Ноздреву свойственна фамильярность: с любым человеком он быстро переходит на «ты», «ласково» называет собеседника «свинтусом», «скотоводом», «фетюком», «подлецом». Помещик «прямолинеен»: в ответ на просьбу Чичикова о мертвых душах он заявляет ему, что тот «большой мошенник» и его следует повесить «на первом дереве». Однако после этого Ноздрев с тем же «пылом и интересом» продолжает «дружескую беседу».

Речь Собакевича поражает своей простотой, краткостью, точностью. Помещик живет уединенно и нелюдимо, он по-своему скептичен, обладает практическим умом, трезвым взглядом на вещи. Поэтому в своих оценках окружающих помещик нередко груб, в речи его присутствуют бранные слова ж выражения. Так, характеризуя городских чиновников, он называет их «мошенниками» и «христопродавцами». Губернатор, но его мнению, «первый разбойник в мире», председатель — «дурак», прокурор — «свинья».

Как отмечает В. В. Литвинов, Собакевич сразу схватывает суть разговора, героя не легко сбить с толку, он логичен и последователен в споре. Так, аргументируя запрошенную за мертвые души цену, он напоминает Чичикову, что «такого рода покупки... не всегда позволительны».

Характерно, что Собакевич способен и на большую, вдохновенную речь, если предмет разговора ему интересен. Так, рассуждая о гастрономии, он обнаруживает знание немецких и французских диет, «лечения голодом». Речь Собакевича становится эмоциональной, образной, яркой и когда он рассуждает о достоинствах умерших крестьян. «Другой мошенник обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный орех», «я голову прозакладую, если вы где сыщете такого мужика», «Максим Телятников, сапожник: что шилом кольнет, то и сапоги, что сапоги, то и спасибо». Описывая свой «товар», помещик сам увлекается собственной речью, обретает «рысь» и «дар слова».

Гоголь изображает и внутреннюю речь Собакевича, его мысли. Так, отмечая «упорство» Чичикова, помещик замечает про себя: «Его не собьешь, неподатлив!»

Последним из помещиков в поэме появляется Плюшкин. Это старый скряга, подозрительный и настороженный, вечно чем-то недовольный. Уже сам визит Чичикова выводит его из себя. Нимало не стесняясь Павла Ивановича, Плюшкин заявляет ему, что «в гостях мало проку». В начале визита Чичикова помещик разговаривает с ним настороженно и раздраженно. Плюшкин не знает, каковы намерения гостя, и на всякий случай предупреждает «возможные поползновения» Чичикова, вспомнив о попрошайке-племяннике.

Однако в середине беседы ситуация резко меняется. Плюшкин уясняет, в чем суть просьбы Чичикова, и приходит в неописуемый восторг. Все интонации его меняются. Раздражение сменяется откровенной радостью, настороженность — доверительными интонациями. Плюшкин, не видевший проку в гостях, называет Чичикова «батюшкой» и «благодетелем». Растроганный, помещик вспоминает «господа» и «святителей».

Однако Плюшкин недолго пребывает в таком благодушии. Не найдя чистой бумаги для совершения купчей, он вновь превращается в ворчливого, сварливого скрягу. Весь свой гнев он обрушивает на дворовых. В речи его появляется множество бранных выражений: «какая рожа», «дурак», «дурачина», «разбойница», «мошенница», «каналья», «черти припекут тебя», «воришки», «бессовестные тунеядцы». Присутствует в лексиконе помещика и просторечие: «бают», «козявки», «здоровенный куш», «чай», «эхва», «напичкались», «ужо».

Гоголь представляет нам и внутреннюю речь Плюшкина, обнажая подозрительность и недоверчивость помещика. Великодушие Чичикова кажется Плюшкину невероятным, и он думает про себя: «Ведь черт его знает, может быть, он просто хвастун, как все эти мотишки: наврет, наврет, чтобы поговорить да напиться чаю, а потом и уедет!»

Речь Чичикова, как и речь Манилова, необыкновенно изящна, витиевата, насыщена книжными оборотами: «незначащий червь мира сего», «я имел честь покрыть вашу двойку». Павел Иванович обладает «прекрасными манерами», он может поддержать любой разговор — и о лошадином заводе, и о собаках, и о судейских проделках, и о бильярдной игре, и о выделке горячего вина. Особенно хорошо рассуждает он о добродетели, «даже со слезами на глазах». Характерна и сама разговорная манера Чичикова: «Говорил ни громко, ни тихо, а совершенно так, как следует».

Стоит отметить особенную маневренность и подвижность речи героя. Общаясь с людьми, Павел Иванович мастерски приспосабливается к каждому из собеседников. С Маниловым он говорит витиевато, значительно, пользуется «туманными перифразами и чувствительными сентенциями». «Да и действительно, чего не потерпел я? как барка нибудь

среди свирепых волн... Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной и сироте горемыке!.. — Тут даже он отер платком выкатившуюся слезу».

С Коробочкой Чичиков становится добрым патриархальным помещиком. «На все воля божья, матушка!» — глубокомысленно заявляет Павел Иванович в ответ на сетования помещицы о многочисленных смертях среди крестьян. Однако, поняв очень скоро, насколько глупа и невежественна Коробочка, он уже не особенно церемонится с ней: «да пропади и околей со всей вашей деревней», «словно какая-нибудь, не говоря дурного слова, дворняжка, что лежит на сене: и сама не ест, и другим не дает».

В главе о Коробочке впервые появляется внутренняя речь Чичикова. Мысли Чичикова здесь передают его недовольство ситуацией, раздражение, но одновременно и бесцеремонность, грубость героя: «Ну, баба, кажется, крепколобая!», «Эк ее, дубинноголовая какая!... Пойди ты сладь с нею! в пот бросила, проклятая старуха!»

С Ноздревым Чичиков разговаривает просто и лаконично, «пытается стать на фамильярную ногу». Он прекрасно понимает, что здесь ни к чему глубокомысленные фразы и красочные эпитеты. Однако разговор с помещиком ни к чему не приводит: вместо удачной сделки Чичиков оказывается втянут в скандал, который прекращается только благодаря появлению капитана-исправника.

С Собакевичем Чичиков сначала придерживается своей обычной манеры разговора. Потом он несколько уменьшает свое «красноречие». Более того, в интонациях Павла Ивановича при соблюдении всех внешних приличий чувствуется нетерпение и раздражение. Так, желая убедить Собакевича в совершенной бесполезности предмета торга, Чичиков заявляет: «Мне странно право: кажется, между нами происходит какое-то театральное представление или комедия, иначе я не могу себе объяснить... Вы, кажется, человек довольно умный, владеете сведениями образованности».

То же самое чувство раздражения присутствует и в мыслях героя. Здесь уже Павел Иванович не стесняется «более определенных» высказываний, откровенной брани. «Что он, в самом деле, — подумал про себя Чичиков, — за дурака, что ли, принимает меня?» В другом месте читаем: «Ну, уж черт его побери, — подумал про себя Чичиков, — по полтине ему прибавлю, собаке, на орехи!»

В разговоре с Плюшкиным к Чичикову возвращаются его обычная любезность и высокопарность высказываний. Павел Иванович заявляет помещику, что «наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение». Плюшкина он называет «почтенным, добрым стариком». Этот тон Павел Иванович выдерживает в течение всего разговора с помещиком.

В мыслях же Чичиков отбрасывает «все церемонии», внутренняя речь его далека от книжности и достаточно примитивна. Плюшкин неприветлив, негостеприимен по отношению к Павлу Ивановичу. Помещик не приглашает его обедать, мотивируя это тем, что кухня у него «низкая, прескверная, и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь». «Вон оно как! — подумал про себя Чичиков. — Хорошо же, что я у Собакевича перехватил ватрушку, да ломоть бараньего бока».. Спрашивая Плюшкина о продаже беглых душ, Павел Иванович сначала ссылается на своего приятеля, хотя покупает их для себя. «Нет, этого мы приятелю и понюхать не дадим», — сказал про себя Чичиков...» Здесь явственно чувствуется радость героя от удачной «сделки».

Таким образом, речь героев, наряду с пейзажем, портретом, интерьером, служит в поэме «Мертвые души» средством создания целостности и законченности образов.